2025年2月6日
星期四
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
赵晴
作品数:
4
被引量:20
H指数:1
供职机构:
西南大学
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
赵亚囡
西南大学
牛玉斌
西南大学
徐茂文
西南大学
周静
西南大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
1篇
专利
领域
3篇
语言文字
1篇
文学
主题
3篇
翻译
2篇
语料
2篇
语料库
2篇
基于语料
2篇
基于语料库
2篇
翻译研究
1篇
电池
1篇
性别
1篇
性别问题
1篇
译本
1篇
译者
1篇
译者风格
1篇
英译
1篇
英译本
1篇
语文
1篇
正极
1篇
正极材料
1篇
身份
1篇
女性
1篇
女性身份
机构
4篇
西南大学
作者
4篇
赵晴
1篇
周静
1篇
徐茂文
1篇
牛玉斌
1篇
赵亚囡
传媒
1篇
重庆科技学院...
1篇
重庆交通大学...
年份
1篇
2024
1篇
2009
2篇
2008
共
4
条 记 录,以下是 1-4
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
女性主义翻译研究中的性别问题
2008年
女性主义翻译理论以其鲜明的政治话语推动了翻译研究的"文化转向"。女性主义翻译理论的出现为翻译研究提供了一个独特的视角—女性主义视角,探讨了女性主义与翻译研究的关系,提出女性主义译者对原作的操纵和干预能够提高女性译者的地位,赢得男女之间的平等。
赵晴
关键词:
性别
女性主义翻译
女性身份
国外基于语料库翻译研究述评
被引量:19
2008年
20世纪90年代以来,基于语料库的翻译研究已成为翻译研究领域中一种新的研究范式,在理论、描写和应用等层面对翻译研究和翻译教学起着越来越重要的作用。回顾国外语料库翻译研究概况,分析基于语料库研究的理论价值和应用价值,以及语料库在翻译教学和机器翻译等领域的应用成果。目的是使读者对语料库翻译研究有一个全面的了解,更好地拓展我国翻译研究的新视野。
赵晴
关键词:
语料库
翻译研究
翻译教学
富钠铁基补钠剂及其制备方法、正极材料、正极极片和钠离子电池
本发明涉及富钠铁基补钠剂及其制备方法、正极材料、正极极片和钠离子电池,属于钠离子电池材料技术领域。该富钠铁基补钠剂通过高温固相法制备而成,其化学式为Na<Sub>8n‑x</Sub>Li<Sub>x</Sub>Fe<Su...
林锡涛
牛玉斌
赵亚囡
徐茂文
赵晴
周静
基于语料库的《红楼梦》两个英译本的译者风格研究
传统译者风格的研究大都基于个人的主观印象和直觉判断,集中讨论译作的风格在何种程度上再现了原作的风格等。这种主观、印象式和规约性的方法存在诸多局限性,如:只重视译文与原文的风格对应,而忽视文学翻译中译者特定的风格。随着描写...
赵晴
关键词:
语料库
英译本
译者风格
母语文化
翻译规范
《红楼梦》
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张