您的位置: 专家智库 > >

郑媛媛

作品数:7 被引量:20H指数:3
供职机构:上海外国语大学贤达经济人文学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇汉语
  • 2篇语类
  • 2篇空语类
  • 1篇大卫·科波菲...
  • 1篇狄更斯
  • 1篇译法
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉语
  • 1篇英语
  • 1篇语法
  • 1篇语法结构
  • 1篇语言
  • 1篇语言特色
  • 1篇生成语法
  • 1篇主题结构
  • 1篇主语
  • 1篇转换生成语法
  • 1篇自主学习能力
  • 1篇文化特色词
  • 1篇理据

机构

  • 6篇上海外国语大...
  • 1篇上海电力学院

作者

  • 6篇郑媛媛
  • 1篇赵德全

传媒

  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇合肥工业大学...
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇大学教育

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 2篇2004
7 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
汉语文化特色词探源与基于理据的还原译法被引量:3
2023年
本研究以语言的本质属性和翻译原则为依据,从汉字词源象形信息出发,讨论了南蛮、北狄、西戎、东夷四个汉语文化特色词在英译过程中文化叙述功能还原的方法,旨在探索文化特色词的有效翻译手段。本文还回顾了以音译和释译为主的现有译法,指出现有译法对解决汉字叙事的局限性,介绍了探源译法对民族特色词叙事功能还原的路径,阐释了基于文化特色词探源理据译法的可行性,论证了探源译法在语言隐喻机制的作用下,能很好地实现忠实于原文,并同时在译入语中实现表情达意的翻译原则。
冯奇郑媛媛
关键词:文化特色词
汉语科技文体翻译的英化取向溯源被引量:5
2015年
英汉两种语言隶属于两个不同语系。英语句法结构严谨,词语、短语、小句排列疏密有序,以形达意;汉语句法排列不拘一格,形散神聚。译者在英汉互译时一般采取译入语取向的做法,力图使译文接近原文风格。但这种双取向的做法在翻译科技文体时却变为单一的英化取向。中国近代翻译史也是汉语科技文体的形成与发展史,特殊的历史环境造就了英化取向的汉语科技文体和科技文体英汉互译的风格。
赵德全郑媛媛
关键词:翻译科技翻译
汉语主题结构中的空语类探析被引量:9
2004年
空语类一直是转换生成语法的中心课题之一,生成语法学家认为空语类的存在具有心理现实性。深入了解空语类的性质是揭示汉语语法结构特点的关键所在。汉语主题结构中都存在大量的空语类,文章拟从英汉对比角度,阐释汉语主题结构的生成方式,进而在此基础上,分析汉语主题结构中空语类在分类、分布和所指等方面的特质。
郑媛媛
关键词:汉语主题结构空语类空主语转换生成语法语法结构
浅谈《高级英语》教学实践中自主学习能力之培养
2014年
自主学习是指学习者自己管理自己学习的能力;培养、强化学生的自主学习意识;激励学生内在的自主学习动力;学生是学习的主体,要充分调动学生的积极主动性,方能使其掌握知识并熟练运用以解决实际问题;改革传统的课堂教学模式。
郑媛媛
关键词:《高级英语》教学实践
英汉语空语类对比研究
本文是以乔姆斯基的“管约论”为理论依据的对英汉空语类的对比研究。与九十年代新提出的尚不完善的“最简方案”相比,“管约论”具有成熟的理论体系和较强的解释力,因此我们选择“管约论”,而非新近的“最简方案”作为本文的理论框架。...
郑媛媛
文献传递
《大卫·科波菲尔》的语言特色研究被引量:2
2014年
狄更斯作为英国伟大的小说家,在全球都享有盛誉。其小说之所以能够取得如此成功,很大程度上得益于其小说独特的语言特色。小说《大卫·科波菲尔》是狄更斯的代表作,也是读者最为喜爱的一部作品,这部小说充分彰显了狄更斯的语言特色。口语化、个性化和幽默化的叙述语言是狄更斯所构建的语言体系的三大核心。本文从这三方面入手,以小说《大卫·科波菲尔》为例,重点探讨狄更斯小说的语言特色。
郑媛媛
关键词:狄更斯《大卫·科波菲尔》语言特色
共1页<1>
聚类工具0