Study on public sign translation and linguistic landscape has become the most practical way of serving the national strategy of language service by the Chinese linguistic scholars.Contrasts of their definitions,functions,research scope and perspectives,and research content are made and approaches to coordinating the two research fields are proposed.It is pointed out that the two concepts are neither the same nor contradictive.Linguistic landscape study can only be enriched and better serve the national strategy if the research fruits of public sign translation are absorbed.
With the steady growth of the Chinese economy,more and more countries are focusing on China.A great number of brands are entering the Chinese market and auto brand is one of them.Brand translation plays an important role for success of opening international market.This paper applies the Skopos theory to automobile brand translation,so as to provide a new angle to translation practice.
Studies in international business negotiation acquire unprecedented significance,as globalization closely connects various business fields into a dynamic whole.Cultural factors play a vital role in international business negotiation.This paper begins with a brief introduction to business negotiation,international business negotiation and significance of cultural barriers to international business negotiation.It then explores two fundamental cultural differences of China and western countries:value differences and thinking-pattern differences,which pose cultural barriers.The author then puts forward three strategies to help remove the cultural barriers and achieve successful negotiations.