梁宇 作品数:11 被引量:15 H指数:3 供职机构: 右江民族医学院大学外语部 更多>> 发文基金: 广西壮族自治区自然科学基金 更多>> 相关领域: 语言文字 医药卫生 文化科学 更多>>
德国功能主义翻译理论视角下医学翻译特点及策略分析 被引量:3 2015年 本文主要着眼于近年来医学翻译实践缺乏翻译理论指导以及针对性的翻译策略导向两个问题,运用德国功能主义翻译理论,从文本类型、翻译过程、翻译目的三个方面分析医学翻译的特点并探索适用的翻译策略,本研究有利于探索医学翻译的理论基础以及德国功能翻译理论的应用价值,为医学翻译实践提供应用策略参考。 梁宇关键词:医学翻译 浅析我校管理系毕业生就业特点及对策 2012年 管理系是右江民族医学院一个年轻的教学系部,办学历史不长,学生就业指导和教育工作还处于探索阶段,现以管理系2011届毕业生的就业情况为研究对象,总结归纳其就业特点,并提出五个相应的就业实践对策,以期能对公共事业管理专业学生的培养和就业工作提供一定的参考依据。 李常应 黄静 武军涛 梁宇关键词:毕业生 就业 角色扮演法在国际学生医学汉语教学中的应用 被引量:3 2018年 《医学汉语》是国际学生进入我国高等医学院校后接触的第一门与医学知识紧密相关的,具有桥梁作用的语言课程。运用角色扮演教学法,其效果获学生肯定。学生使用汉语进行医学情景对话的自信心有不同程度提高。在角色扮演的过程中逐渐熟悉我国医院各个医疗部门的组成、人员构成和诊疗过程等。今后,将从鼓励学生主动学习,学会如何高效快速地学习新词汇,提高他们的主动学习能力,鼓励他们积极使用教师在课堂上教授的医学汉语自学方法和工具,习得终生学习的能力;鼓励学生学会与来自不同文化背景的同学共同学习,锻炼他们的团队合作能力。 蒙缜之 梁宇关键词:医学汉语 角色扮演 教学改革 海尔福对铝暴露大鼠血浆NOS,T-SOD及MDA的干预效应 被引量:4 2017年 目的探讨海尔福对铝致痴呆的可能干预效果及其可能干预机制。方法通过对大鼠饲喂氯化铝构建老年痴呆症(AD)大鼠模型,并采用中药提取液海尔福干预喂养铝暴露大鼠,分析比较各组大鼠(正常对照组、铝暴露组和海尔福干预组)在水迷宫中的行为特征及血浆中一氧化氮合酶(NOS)活性、总超氧化物歧化酶(T-SOD)活性及丙二醛(MDA)含量的变化。结果与正常对照组相比,铝暴露大鼠出现了AD特征,如在目的象限的活动时间缩短(P<0.01),血浆中NOS和T-SOD的活性分别升高(P<0.01)和下降(P<0.01),MDA的含量升高(P<0.01)。海尔福干预则能有效改善铝暴露大鼠的以上各项指标。结论铝暴露能引起大鼠的学习障碍,而海尔福则通过降低NOS的活性、提高T-SOD的活性和降低MDA的含量,防止大鼠学习能力障碍的产生,从而预防铝致老年痴呆症的发生。 李根亮 李韬 许苡侥 谢孟林 王红丽 叶芳 许文婷 唐媛媛 唐秀芬 梁宇 卢舒雨 胡红柳 张树球关键词:海尔福口服液 铝暴露 干预效应 提高医学生的医学英语翻译能力对培养现代卫生人才的必要性探讨 2013年 作为全球化语言的英语已经成为各学科知识,包括各类文献全球化传播的载体,在我国外语能力已经几乎成为所有学科人才培养的一个基本要求。单纯的阅读中文书籍文献,已经无法满足知识全球化时代人才培养的需求。医学院校要培养用得上的现代卫生人才,也毫不例外的需要提高医学生的专业英语阅读和翻译能力。在现代化的当今,医学生要获取足够的有价值的医学专业知识和相关信息, 梁宇 王秋媚关键词:医学英语 翻译能力 医学生 医学论文摘要英译常见问题分析 被引量:1 2013年 摘要和关键词是医学论文格式规范的要素。国内大多数的医学刊物要求科研形成的论文和相关学科的论著都有中英文摘要,而且表述的内容要一致。鉴于我国的外语应用水平整体不高,许多医学论文摘要英译质量较差,更有甚者直接复制粘贴到网络翻译工具进行机器翻译,而现行的网络翻译工具还无法达到通顺翻译大多数句子或技术段落的成熟阶段,医学论文摘要的一般翻译更难读懂, 梁宇 王秋媚 黄研研关键词:医学论文 翻译 功能翻译视角下红色旅游资料翻译失误探析——以百色革命老区为例 被引量:3 2015年 百色红色旅游蓬勃发展,但红色旅游资料的英译现状却不容乐观,翻译失误普遍存在。利用功能翻译理论,举例分析了百色红色旅游英译存在的功能性、文化性和语言性翻译失误,提出针对性的翻译要求,以期提高红色旅游文本翻译的质量。 李金艳 梁宇 何燕芳关键词:红色旅游 功能翻译理论 翻译失误 “成果为本”合并Seminar教学法在《医学汉语》教学中的运用与实践 被引量:1 2018年 《医学汉语》是国际学生进入我国高等医学院校后接触的第一门与医学知识紧密相关的,具有桥梁作用的语言课程。在教学中运用"成果为本"合并Seminar教学法,效果获学生肯定。今后,将继续鼓励学生尽快转变被动的学习观念,提高主动学习的积极性,提高每位学生的团队学习参与度,继续鼓励学生练习标准的汉语,同时使自己能积极适应周围不同人群的汉语等方面进行努力,使学生尽可能快地适应使用汉语学习医学知识,提高今后使用汉语进行学习和工作的自信心,提高教师教学组织管理和教学技能,做到教学相长。 蒙缜之 梁宇关键词:医学汉语 SEMINAR教学法 教学改革 A Brief Introduction of Communicative Translation Teaching Method 2013年 The purpose of this paper is to introduce a new translation teaching method which is based on Skopos theory and communicative translation competence training. It makes a brief analysis of the functionalist framework for translation teaching. When more and more universities of China open translation courses for under graduates and postgraduates, it is hoped that this paper could slightly contribute to the translation teaching field. 梁宇 方艾若关键词:COMMUNICATIVE TRANSLATION TEACHING