您的位置: 专家智库 > >

熊娟

作品数:8 被引量:20H指数:2
供职机构:浙江大学人文学院汉语史研究中心更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 3篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 3篇哲学宗教
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 6篇佛典
  • 5篇汉译佛典
  • 3篇同经异译
  • 2篇译者
  • 2篇支谦
  • 2篇中古
  • 2篇中古汉语
  • 2篇僧伽
  • 2篇考辨
  • 2篇古汉语
  • 2篇汉语
  • 2篇词汇
  • 2篇词汇研究
  • 2篇词缀
  • 1篇疑伪经
  • 1篇语词
  • 1篇语料
  • 1篇如来
  • 1篇三昧
  • 1篇双音

机构

  • 8篇浙江大学

作者

  • 8篇熊娟
  • 2篇颜洽茂

传媒

  • 2篇西南交通大学...
  • 1篇浙江大学学报...
  • 1篇台州学院学报
  • 1篇江南(诗)

年份

  • 3篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 2篇2007
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
《冥祥记》校读札记
2009年
《冥祥记》原书十卷,现已亡佚,目前仅见鲁迅辑录本。作为南北朝时期重要的"释氏辅教之书",它具有很高的语料价值,不过也存在标点断句有误、文字形近致讹、掺杂衍文、不明词义而误等等一些讹误和疏漏,亟待对其进行校勘。
熊娟
关键词:《法苑珠林》《古小说钩沉》
中古同经异译佛典词汇研究——以《梵天所问经》异译三经为例
本文以西晋竺法护《持心梵天所问经》、后秦鸠摩罗什《思益梵天所问经》、元魏菩提流支《胜思惟梵天所问经》这三部同经异译佛典为研究对象,根据异译考释了“发遣”、“官属”、“所可”等词语的意义,从佛教词语和一般词语两个层面比较了...
熊娟
关键词:同经异译汉译佛典中古汉语
文献传递
《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨被引量:12
2010年
三卷本《菩萨本缘经》题名为僧伽斯那撰、支谦译,但考察此经的著录和僧伽斯那的生平,可知该经的撰集者尚不能确定。通过对经中"地了"、"某甲"、"涅槃"、"摩睺罗伽"、"阿修罗"、"颇梨"等词语以及疑问副词"将非"、疑问语气词"耶"和"乎"、被动句等语法现象的考证,得知该经的翻译者不可能是支谦。此外,该经独特的外在结构也使其在形式上与支谦所有可靠译经有明显区别。综合文献学、语言学、文体结构特点三方面的论证得出如下结论:《菩萨本缘经》的撰集者目前尚无法确知,译者不可能是支谦,其翻译年代应晚于三国时期,可能在西晋之后。
颜洽茂熊娟
关键词:汉译佛典支谦
中古同经异译佛典词汇研究
本文以西晋竺法护《持心梵天所问经》、后秦鸠摩罗什《思益梵天所问经》、元魏菩提流支《胜思惟梵天所问经》这三部同经异译佛典为研究对象,根据异译考释了“发遣”、“官属”、“所可”等词语的意义,从佛教词语和一般词语两个层面比较了...
熊娟
关键词:同经异译汉译佛典词汇中古汉语
文献传递网络资源链接
汉译佛典中的“所可”被引量:2
2008年
对西晋竺法护《持心梵天所问经》、前秦鸠摩罗什《思益梵天所问经》和北魏菩提流支《胜思惟梵天所问经》这三部同经异译佛典中使用的“所可”一词进行比勘,可知“所可”的意思等同于“所”,“可”用作词缀,不表达实在的意义。在此基础上考察“易可”、“宁可”、“难可”、“或可”、“容可”等一系列“一可”式复音词,结果表明:在中古汉语时期,“可”已经作为一个词缀在汉译佛典和中土文献中广泛使用。
熊娟
关键词:汉译佛典中土文献词缀同经异译
佛典文献中的“~能”附加式双音词被引量:1
2009年
结合对文、异文等语料,考证佛典文献中“或能”一词的意义就是“或”,“能”作为词缀,不表示实在的意义。综合考察“傥能”、“脱能”、“容能”、“必能”、“极能”等“一能”复音结构,指出“能”作为词缀在汉译佛典中广泛运用;在此基础上尝试着对词缀“能”的产生理据作出解释。
熊娟
关键词:词缀
《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨
2010年
三卷本《菩萨本缘经》题名为僧伽斯那撰、支谦译,但考察此经的著录和僧伽斯那的生平,可知该经的撰集者尚不能确定。通过对经中"地了"、"某甲"、"涅槃"、"摩睺罗伽"、"阿修罗"、"颇梨"等词语以及疑问副词"将非"、疑问语气词"耶"和"乎"、被动句等语法现象的考证,得知该经的翻译者不可能是支谦。此外,该经独特的外在结构也使其在形式上与支谦所有可靠译经有明显区别。综合文献学、语言学、文体结构特点三方面的论证得出如下结论:《菩萨本缘经》的撰集者目前尚无法确知,译者不可能是支谦,其翻译年代应晚于三国时期,可能在西晋之后。
颜洽茂熊娟
关键词:汉译佛典支谦
汉文佛典疑伪经研究
汉文佛典疑伪经是指采用翻译佛经的形式而实际上是中国人编造的或怀疑为中国人编造的佛典文献,它们的出现代表佛教在中国发展到一个新阶段,是佛教中国化、世俗化的表现和产物。疑伪经虽然假借翻译佛经的形式,但它们并非翻译自印度或中亚...
熊娟
关键词:汉文佛典疑伪经
文献传递
共1页<1>
聚类工具0