您的位置: 专家智库 > >

宋晓凯

作品数:10 被引量:12H指数:2
供职机构:曲阜师范大学东方语言与翻译学院更多>>
发文基金:山东省高等学校科技计划项目国家软科学研究计划山东省研究生教育创新计划更多>>
相关领域:语言文字经济管理历史地理文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 4篇经济管理
  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 5篇翻译
  • 2篇农协
  • 2篇翻译原则
  • 1篇地域社会
  • 1篇信用
  • 1篇信用合作
  • 1篇信用合作社
  • 1篇意境
  • 1篇译本
  • 1篇译学
  • 1篇语义
  • 1篇语义翻译
  • 1篇语义翻译和交...
  • 1篇院校
  • 1篇直销
  • 1篇日本农协
  • 1篇日语
  • 1篇生态翻译
  • 1篇生态翻译学
  • 1篇生态翻译学视...

机构

  • 10篇曲阜师范大学
  • 2篇宁夏师范学院
  • 1篇青岛农业大学

作者

  • 10篇宋晓凯
  • 5篇赵雁风
  • 1篇徐凤
  • 1篇郑丹
  • 1篇宋彬彬

传媒

  • 3篇青岛农业大学...
  • 2篇牡丹江大学学...
  • 1篇宁夏师范学院...
  • 1篇长春教育学院...
  • 1篇重庆第二师范...
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 6篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2011
  • 1篇2010
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
日本农协直销所模式初探——以山形农协直销所为例
2014年
从20世纪80年代开始,以批发市场为主体的日本传统农产品流通体系功能开始弱化,批发市场之外的流通不断增多,不经由批发市场流通的农产品数量急剧增加。直销所作为一种不经由批发市场的流通形式,具有传统农产品流通模式无可比拟的优点。尤其是以农协为运营主体的直销所具有规模大、数量多等优点,在增加农民收入、促进地区农业发展等方面发挥了重要作用。
宋彬彬宋晓凯
关键词:农协
《厨房》两个中译本的比较研究——从纽马克语义翻译和交际翻译视角出发被引量:1
2015年
《厨房》是日本现代著名女作家吉本芭娜娜的代表作之一,被译成五种中文译本。著名翻译理论家纽马克提出了交际翻译和语义翻译的概念,如何通过用纽马克的翻译理论欣赏、分析、对比林少华和李萍译本的《厨房》,能够为我们对翻译文学的赏析和批判提供积极参考和实践指南。
赵雁风宋晓凯
关键词:语义翻译交际翻译《厨房》
日本生协的现状、特点以及对我国消费合作事业的启示被引量:3
2011年
日本生协(日本生活协同组合的简称)是以家庭妇女为主体的消费者自治组织。民主管理和组合员的积极参与提高了成员的凝聚力,并发展了以班组织为中心的共同购买和个人配送等业务。生协的优质服务得到了众多消费者的支持,其组合员人数和户加入率在持续增长,适应消费者生活方式变化的无店铺事业也取得了巨大的成功。借鉴日本生协的发展经验,我国应积极引导居民成立消费合作社,开展社区内的团购业务和家庭配送业务,以解决日益严重的食品安全问题。
宋晓凯郑丹
浅议《红高粱》中文化负载词汇的日译被引量:3
2015年
文化负载词汇反映了特定的民族性,涉及语言、历史、文化、社会背景等多方面因素,一直以来是翻译的难点和重点。《红高粱》是莫言的代表性作品,糅合了大量风土民情等地域性极强的元素,语言地域特色鲜明。本文试对日译本中译者对《红高粱》中文化负载词汇的翻译实例进行分类、分析,探讨在文学作品的汉译日过程中文化负载词汇的翻译原则。
赵雁风宋晓凯
关键词:文化负载词汇文化翻译原则
浅议汉日同形词的翻译被引量:1
2015年
汉语和日语间存在着大量同形词,同形词虽然在汉字表记上相同,但在意义、词性、感情色彩、词汇搭配等其他方面存在差异,这为翻译带来困难,是翻译实践中造成误译的原因之一。本文通过分析误译的原因,对误译实例进行分析、修正,总结汉日同形词的翻译原则。
赵雁风宋晓凯
关键词:翻译误译翻译原则
民国后期中国的合作社政策与地域社会——以江苏、浙江两省为考察对象被引量:2
2011年
南京国民政府时期,在省政府官僚的主导下在中国农村共同关系的基础上成立了各种形式的合作社,取得了一定的成果。但从整体上来看,合作社依然是脆弱松散的组织,带有很强的私有化倾向。农村领导人的缺乏、行政机关的力量薄弱等是阻碍合作社事业发展的重要因素。
饭冢靖宋晓凯
关键词:农村信用合作社
从意境美浅析《古池》的汉译
2015年
俳句是日本独有的文学形式,是日本诗歌的杰出代表,在世界文学史上也占据一席之地。松尾芭蕉是日本江户时代最著名的俳人,被后世尊称为"俳圣",《古池》是他幽玄闲寂风格最具代表性、影响力最大的作品,有十多个汉译版本。本文从意境美的角度出发,结合俳句自身的特点,对上述汉译版本进行了比较分析。意境美是俳句翻译的最高原则,不能忠实传达俳句意境美的翻译是不成功的翻译。
赵雁风宋晓凯
关键词:俳句松尾芭蕉汉译
山东省MTI培养院校日语师资建设探析被引量:1
2015年
2011年山东省有4所高校开始招收日语翻译硕士,2013年和2014年共有毕业生114人。而目前这4所高校却面临师生比例失调、翻译实践经验不足等师资问题。针对当前日语翻译硕士教学的主要问题,争取领导话语权和决定权、把控生源质量和数量、建立山东日语MTI教师常态化交流机制、利用一切机会增加教师的实践能力是促进师资建设的有效措施。
徐凤宋晓凯
关键词:师资建设
生态翻译学视角下翻译课堂改革探究被引量:1
2015年
生态翻译学是基于生态学视角下的翻译研究,强调将翻译活动纳入"翻译生态环境"之中以及翻译过程中译者的中心地位,从"适应"与"选择"的视角解读翻译过程。本文从生态翻译学视角出发,结合生态翻译学对翻译课堂的教学启示,尝试将生态翻译学的基本理念和翻译课堂相结合,研究生态翻译学对翻译课堂的指导作用以及与课堂的互相融合适应性,改变翻译课堂的传统模式。
赵雁风宋晓凯
关键词:生态翻译学翻译课堂翻译
韩国农协中央会及单位农协的金融服务功能
近年,随着韩国农业、农村所处环境的不断变化,特别在1995年韩国加入世贸组织以后,韩国农业发展的外部环境越来越严峻,农业受到严重冲击.在外部环境的压迫下,韩国农业结构和农户结构都发生了较大的变化,出现了如农产品国际竞争力...
权庆梅宋晓凯
关键词:农业协会金融服务功能
文献传递
共1页<1>
聚类工具0