王凤兰
- 作品数:9 被引量:12H指数:2
- 供职机构:江西电力职业技术学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 高职院校教学模式改革探讨被引量:2
- 2009年
- 从教学对象能力培养模式、教学目标模式和教学管理模式三个方面对我国高职院校教学模式改革进行探讨。
- 王凤兰
- 关键词:高职院校教学模式
- 论译者主体间性
- 2010年
- 从翻译学科性质的视界出发,可以总结出翻译活动中各主体相互对立,相互渗透、补充,并共同承担交际工具的使命这一特质。探讨主体间性在翻译活动中的可行性问题,应充分注意主体间性所产生的作用及各主体之间所构成的复杂意识关系。
- 王凤兰
- 关键词:翻译主体主体间性他者
- 从《诗经》英译看古代汉语的一大特点——宾语省略
- 2010年
- 对照中国古代诗歌总集《诗经》原文和英语译文,揭示在宾语省略这一方面英语和古代汉语之间存在的明显不同。遵循这一特点,有利于在翻译实践中达到翻译"信"、"达"、"雅"三个标准中"信"这一首要标准。
- 王凤兰李平乐
- 关键词:《诗经》原文英语译文语境
- 浅论英国古诗与中国古诗之间的差别
- 2010年
- 从音、词和句三个方面探讨了英国古诗与中国古诗之间的差别并举例加以说明。
- 严峻王凤兰
- 关键词:中国古诗
- 高职专业英语课程教学改革探讨被引量:5
- 2011年
- 高职专业英语课程教材内容及其编排以及高职专业英语课程教学设计是我国高职院校教学改革的重要内容。阐述了高职专业英语课程教材内容及其编排的原则和特点;以一次课程教学设计为例说明如何根据高职教育特点进行专业英语课程教学设计。
- 王凤兰严峻杨熠
- 关键词:高职专业英语课程教材内容教学设计
- 英文介词浅析
- 2008年
- 分析了英文介词的特点、功能以及在翻译它们时应注意的问题,并举例加以说明,以帮助英文学习者更好地掌握使用频率高、搭配和含义比较复杂的英文介词。
- 王凤兰
- 关键词:介词短语翻译
- 翻译的语言本体观辨识被引量:4
- 2011年
- 翻译的语言本体观,即翻译的本质是双语转换,虽在学界得到越来越多的认可,但仍需对其进行深入的辨识,以统一思想,消除争议。本文根据翻译与语言、文化等的远近关系,论证了翻译是一种特殊的语言活动,因此翻译的本体只能是语言,而非文化,翻译学隶属于语言学的论断;同时指出,文化学、符号学研究等新视角丰富了翻译的语言活动本体内涵。
- 黄振定王凤兰
- 关键词:翻译文化
- 英汉互译中求“雅”的方法被引量:1
- 2008年
- 着重介绍了英汉互译中求"雅"的方法:掌握好原语以及译语两个国家的语言和文化;学习一些成功的译例;不断推敲和改正自己的译文。
- 王凤兰杨熠
- 关键词:翻译理论
- 汉语古诗词英译文内容与形式之统一
- 2004年
- 分别例举了三首汉语古诗词的两种不同的英语译文,通过对它们的比照分析,得出结论,优秀的译文应尽量做到内容与形式的统一。
- 王凤兰
- 关键词:汉语古诗词英语译文语言艺术审美