您的位置: 专家智库 > >

钟杰

作品数:5 被引量:1H指数:1
供职机构:中国民用航空飞行学院更多>>
发文基金:中国民航飞行学院青年基金更多>>
相关领域:经济管理语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇经济管理
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇虚构
  • 1篇译介
  • 1篇译介研究
  • 1篇英语
  • 1篇英语世界
  • 1篇影评
  • 1篇阅微草堂笔记
  • 1篇志怪
  • 1篇莎剧
  • 1篇探幽
  • 1篇金庸
  • 1篇翻译
  • 1篇飞行
  • 1篇飞行员
  • 1篇飞行员培训
  • 1篇《阅微草堂笔...
  • 1篇笔记
  • 1篇草堂

机构

  • 3篇中国民用航空...

作者

  • 3篇钟杰
  • 1篇刘颖
  • 1篇徐海波

传媒

  • 1篇戏剧文学
  • 1篇中国翻译
  • 1篇成都航空职业...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2020
  • 1篇2012
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
金庸莎评探幽
2012年
《金庸散文集》共收录金庸十篇莎剧电影和两篇莎剧芭蕾舞剧评论,他既评莎剧,又论电影,其莎评旁征博引,博采众长,见解独到,不乏真知灼见;不仅如此,他还运用中西比较之法来评述一些莎剧人物。尽管他的部分观点值得商榷,但却颇具学术价值,对金庸研究和莎士比亚研究不无裨益。
钟杰
关键词:金庸莎剧影评
《阅微草堂笔记》在英语世界的译介研究被引量:1
2022年
《阅微草堂笔记》在英语世界的译介可划分为萌芽、初创和发展三个阶段。早期的译介局限在志怪说教上,束缚了译介的发展,而金大逸、陈德鸿和韩瑞亚的学术性翻译拓展了《笔记》的跨学科价值,卜立德和余氏夫妇各自的译本突显了《笔记》这一兼具艺术创作和信息功能的文学体裁,有效地拓宽了作品的接受面。本文对《笔记》的译介传播做了历时性描述,对翻译的借鉴和影响也做了全面客观的梳理,以说明《笔记》的译介意义非凡,任重道远。
刘颖钟杰
关键词:《阅微草堂笔记》翻译志怪
中英航线运输飞行员培训对比研究
2020年
作为传统航空强国,英国在航线运输飞行员培训领域表现出色,高质量的飞行员培训使得英国成为世界上最安全的飞行员训练基地之一,值得深入学习与研究.通过中国与英国在航线运输飞行员培训机构、培训课程和培训模式三个方面的对比分析,可以看到英国航空培训业的一些有益做法有助于开阔视野,增进互学互鉴,对于中国的航线运输飞行员培训的科学发展具有积极意义.
钟杰徐海波
共1页<1>
聚类工具0