您的位置: 专家智库 > >

杨梅

作品数:7 被引量:94H指数:6
供职机构:重庆大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇口译
  • 1篇单纯化
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事视角
  • 1篇叙事特色
  • 1篇研究方法
  • 1篇译员
  • 1篇英语
  • 1篇英语写作
  • 1篇语篇
  • 1篇人物叙事
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇实证研究方法
  • 1篇数据分析
  • 1篇数据驱动学习
  • 1篇同声传译
  • 1篇全知
  • 1篇全知叙事
  • 1篇专业英语

机构

  • 7篇重庆大学
  • 1篇北京航空航天...

作者

  • 7篇杨梅
  • 2篇蒋婷
  • 1篇文军
  • 1篇白楠

传媒

  • 2篇重庆大学学报...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外语学刊
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇西南大学学报...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 2篇2003
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
数据驱动学习与专业英语写作创新被引量:14
2006年
基于语料库的数据驱动学习已然为外语教学的变革提供了创新工具,而目前的专业英语写作教学仍然固守着以教师和教科书为中心的、自上而下的传统外语教学模式。本文针对专业英语写作教学中存在的问题,从词汇和语篇等方面,探讨如何将数据驱动学习方式创新地应用于专业英语写作教学,确立以学生为中心、充分开发学习者创作潜能,并由此提高其语言应用能力的英语写作教学模式。
蒋婷杨梅
关键词:数据驱动学习专业英语写作词汇语篇
翻译研究方法评析被引量:6
2009年
研究方法是研究的关键,掌握科学的研究方法才能保证研究具有价值。翻译学作为一门独立的学科,应该具备自己的研究方法,应强化以科学理性的方法论来指导翻译研究。文章对翻译研究的主要方法类型及其具体方法进行总结、分析,旨在帮助翻译研究者对翻译研究方法有比较系统、清晰的认识,以便在从事翻译研究时采用适当的研究方法,使研究更加科学、更具价值。
杨梅
关键词:翻译研究实证研究方法
小说《红字》的多重叙事视角被引量:4
2008年
杨梅
关键词:叙事视角《红字》全知叙事人物叙事叙事特色单纯化
国内语料库翻译研究现状调查—─基于国内学术期刊的数据分析(1993-2009)被引量:42
2010年
本文主要以中国期刊全文数据库里1993-2009年国内所发表的有关语料库翻译研究的学术论文为数据样本,通过对样本的数据分析,就国内语料库翻译研究现状进行调查。结果显示:国内语料库翻译研究在数量上已经有了很大的发展,但还存在语料库翻译研究理论研究欠缺、实证研究少、研究范围狭窄、论文质量参差不齐等问题。今后语料库翻译研究应加强理论建设,拓展、深化实证研究,加强语料库建设。
杨梅白楠
关键词:数据分析
论技术谈判口译的特点被引量:8
2003年
本文从口语基本特征入手 ,结合技术谈判的性质 ,探讨了谈判口译的即席性、紧迫性、专业性、复杂性、准确性。
杨梅
关键词:技术谈判口译灵活性
从认知角度看同声传译译员误译的原因被引量:7
2007年
同声传译是一项受时间限制的高度复杂的双语活动,译员在紧迫的时间压力下几乎同时完成从语言感知、理解到译出的复杂的语言信息处理过程。在这一过程中,非语言因素在很大程度上影响着同声传译效果。注意力分配、记忆以及推理问题是造成同声传译译员误译的主要认知原因。
杨梅蒋婷
关键词:同声传译个案研究
外事口译标准初探——对外事口译标准的问卷调查与分析被引量:13
2003年
本文作者针对以笔译 (尤其是文学翻译 )为实践对象的翻译标准是否适用于口译和如果内容和形式不能兼顾 ,那么应忠实于内容还是形式的问题以及一些具体问题的处理方式对重庆市政府外事办公室的 15位英语口译人员进行了问卷调查和采访 ,通过分析受试者的接收倾向 ,对外事口译标准进行初步的探索。
文军杨梅
关键词:口译笔译
共1页<1>
聚类工具0