您的位置: 专家智库 > >

吴娟

作品数:1 被引量:18H指数:1
供职机构:上海市政法管理干部学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译名
  • 1篇英译
  • 1篇涉外
  • 1篇涉外经济
  • 1篇涉外经济法
  • 1篇涉外经济法规
  • 1篇同一律
  • 1篇文字
  • 1篇经济法
  • 1篇经济法规
  • 1篇法律
  • 1篇法律英译
  • 1篇保税
  • 1篇保税货物

机构

  • 1篇上海市政法管...

作者

  • 1篇吴娟

传媒

  • 1篇中国翻译

年份

  • 1篇1994
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
法律文字要恪守译名同一律被引量:18
1994年
在某些领域的英译,特别是文学英译,同一个概念、内涵或同一事物可用不同的词语来表达,以免译文词语贫乏。但是法律文字之汉译英,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,以免引起歧义,词语一经选定就必须前后统一。在法律翻译中只要认准并用准了某词语,就千万别怕反复使用这一词语。HenryWeihofen在其所著《法律文体》一书中告诫英语法律起草工作执笔者的下面这句话。
仲人吴娟
关键词:同一律涉外经济法规译名法律英译保税货物文字
共1页<1>
聚类工具0