杨丽雯
- 作品数:4 被引量:29H指数:3
- 供职机构:南京中医药大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生文化科学更多>>
- 多元系统论视阈下魏迺杰中医翻译思想研究
- 魏迺杰,是英国籍著名的中医翻译理论与实践家,撰写了大量英文版或中英文版的中医论著和教科书籍,翻译出版了多本经典译著,整理发表了众多中医英译理论相关的学术期刊论文,进而形成了独具个人特色的思想体系。自1985年出版第一部中...
- 杨丽雯
- 关键词:英汉翻译中医思想多元系统论
- 文献传递
- 《黄帝内经》英译研究在中国(2000-2014)被引量:10
- 2015年
- 以2000年第1篇有关《黄帝内经》英译的相关文章发表到2014年间《黄帝内经》英译方面的研究论文为语料,通过对《黄帝内经》英译研究论文的分类综述,总结《黄帝内经》英译研究的特点、成绩和存在的不足,希冀通过对现有文献的分析,大致了解国内《黄帝内经》英译研究的发展情况,促进《黄帝内经》英译及相关研究。
- 杨丽雯王银泉
- 关键词:译本研究修辞
- 中西文化交流视阈下文树德《黄帝内经》英译研究被引量:14
- 2016年
- 《黄帝内经》(以下简称《内经》)是中医古籍的经典之作,对中医的发展起着非常重要的作用,在中医文化西传方面也具有重要意义。德国的文树德教授先后出版了三部与《内经》相关的一系列专著,即《黄帝内经素问:中国古代医学典籍中的自然、知识和意象》、《黄帝内经素问词典》及《黄帝内经素问译注》。故详细介述文树德先生的《黄帝内经素问》系列著作,归纳总结其研究方法及翻译思想,并探讨分析其在中医文化西传方面发挥的作用,以期促进中医古籍和中医英译研究的深入发展。
- 杨丽雯王银泉
- 关键词:《黄帝内经》英译
- 从英汉语言对比看中医翻译被引量:4
- 2015年
- 结合中医汉英翻译实例,从英汉两种语言形合与意合、主动与被动、静态与动态以及繁复与简短的不同表现特点入手,探讨英汉语言差异对中医英译的影响。英语和汉语属于不同语系,有各自相应的语言特点和表达习惯,很大程度影响文化之间的交流。
- 杨丽雯王银泉
- 关键词:中医英汉语言对比中医翻译汉译英