吴春梅
- 作品数:21 被引量:36H指数:4
- 供职机构:武汉工业学院外国语学院更多>>
- 发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 关联理论在西方影视翻译中的运用被引量:1
- 2007年
- 自1991年Gutt关联理论在国外发表以来,在西方翻译界掀起了波澜,最近几年也逐渐引起了国内学者的关注。一时间,研究它的学者很多,但一般都是将它用于文学翻译的研究,极少用于影视翻译的研究,影视翻译属于文学翻译的一部分,本文首先介绍关联理论中的直接翻译和间接翻译理论,然后探析其在影视翻译中的运用。
- 吴春梅
- 关键词:直接翻译间接翻译影视翻译
- 文学翻译与创造性叛逆被引量:4
- 2007年
- 在传统的译学研究中,忠实被视为最高的标准;然而,比较文学却认为,翻译中的创造性叛逆是不可避免的。从传统的翻译标准入手,探讨文学翻译中的创造性叛逆性存在的必然性。
- 吴春梅
- 关键词:文学翻译创造性叛逆忠实必然性
- 语料库在翻译教学中的应用被引量:7
- 2007年
- 20世纪下半叶,翻译研究与语料库语言学的融合为基于语料库的翻译研究奠定了基础。语料库在翻译教学的应用研究对翻译课程的研究起着重要的作用。本文解释了语料库的定义及其内涵,介绍了英语语料库的发展和研究现状,并对语料库语言学在翻译教学中的应用进行了探讨。
- 吴春梅
- 关键词:语料库翻译教学
- 论非重点大学英语专业翻译课程的定位问题
- 2007年
- 文章通过对“翻译教学”和“教学翻译”的分析,得出非重点大学英语专业的翻译教学应该属于“专业翻译教学”的范畴,旨在培养专业的翻译人才,既满足市场的需求,又为英语专业的学生打造锦绣前程。
- 吴春梅
- 关键词:翻译课程翻译教学
- 翻译课堂教学互动探析被引量:1
- 2007年
- 研究表明,课堂互动影响课堂气氛以及学生的参与程度,从而影响教学效果。从我国翻译课堂教学现状入手,探讨了影响翻译课堂互动的因素以及对此提出的对策。
- 吴春梅
- 关键词:课堂互动
- 英汉翻译中“忠实”与“叛逆”
- 2007年
- "忠实"是译者一贯坚持的翻译标准。但在英汉翻译中,我们会遭遇坚守"忠实"时的种种尴尬。"叛逆"的介入给译者带来了新的希望,给译文注入了活力。本文拟从叛逆介入入手,谈谈叛逆介入的意义及其分类。
- 吴春梅
- 关键词:忠实叛逆英汉翻译
- 解构“语境”,再现文学翻译作品神韵
- 2008年
- 语境是决定文学作品翻译成功的基础因素。笔者从解构文学作品中的语境入手,运用对比分析法探析语境的来源、分类及各种语境对翻译文学作品的影响。
- 吴春梅
- 关键词:解构文学作品情景语境文化语境
- 湖北省旅游文化资源特征及其开发探析
- 2011年
- 本文对湖北省的旅游资源进行了深刻分析,探析了其旅游文化特征,提出了振兴湖北旅游经济的相关对策。
- 吴春梅
- 关键词:旅游文化资源
- 英语新闻标题的十大修辞格及其翻译被引量:2
- 2008年
- 人们的生活离不开新闻,而标题则是新闻的"文眼"。因此,新闻标题除了在选词上做到新颖、抢眼之外,"通常还采用各种修辞手段来增强语言的简练性、形象性和趣味性"。
- 吴春梅
- 关键词:新闻标题翻译修辞格辞格英语
- 大学英语翻译课程设置及其模式探究被引量:2
- 2007年
- 随着中国加入WTO和申奥成功,国际交流更加频繁,综合素质高、专业精通、外语扎实、具备较强翻译能力的实用复合型翻译人才日益受到用人单位的青睐。然而,只靠规模有限的英语专业来培养翻译人才,是无法满足这种需求的。这为非英语专业的学生的成功转型提供了契机。大学英语设置翻译课程势在必行。
- 吴春梅
- 关键词:大学英语翻译课程