崔娜
- 作品数:15 被引量:25H指数:2
- 供职机构:陕西中医药大学外语学院更多>>
- 发文基金:陕西省哲学社会科学基金陕西省教育厅科研计划项目更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生文化科学更多>>
- 语用移情在医学英语课堂中教师语言的应用
- 2015年
- 移情(Empathy),最早是美学领域里的一个概念,现已经应用在外语教学领域。移情理论的应用有助于促进外语教学。本文从语用移情(Pragmatic Empathy)的几个原则出发,探讨语用移情在医学英语课堂中教师语言中的应用,来帮助大学英语教师更好地开展外语教学。
- 杨洋史文君崔娜
- 关键词:语用移情医学英语教学
- 目的论视阈下方剂名英译存在的问题及翻译策略探析被引量:1
- 2015年
- 方剂名的翻译一直是中医翻译人员最为关注的问题。从目的论角度探析方剂名英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略,以期为中医名词术语的规范化及标准化发展提供参考。
- 崔娜史文君梁静
- 关键词:翻译
- 从功能目的论看中医对外教育中方剂名的英译
- 2017年
- 方剂名的英译是中医翻译的核心问题之一,是中医药对外传播与推广的关键。功能目的论强调译文应该在分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法。本文以功能目的论为指导,从方剂名的英译目的和译文受众的接受能力等目的因素出发,提出方剂名英译规范化的三个原则及相应的英译方法,以期在中医对外教育中满足不同学习需求的译文受众,同时增强中医药文化自信。
- 崔娜田杨李琳胡永
- 关键词:功能目的论英译
- 中医含数字方剂名称英译的异化策略被引量:1
- 2017年
- 随着中医药受到全世界越来越多的关注,中医方剂英译的规范化和标准化势在必行。翻译中,异化策略能够保留源语言的语言特点,突显源语言的文化因素。本文分析了含数字方剂名称中的文化内涵,通过具体的译例阐述,探讨实现异化策略的具体翻译方法,如音译法、直译法。最后强调采用异化策略处理含数字方剂名称中的文化因素,有助于保留中医药传统文化的异域性。
- 崔娜田杨胡永曲倩倩
- 关键词:方剂名称英译
- 基于图式理论的医学英语阅读课改革探析
- 2014年
- 本文分析了医学英语阅读课改革的重要性和必要性,并以图式理论为基础,从语言图式、内容图式和形式图式三方面提出了医学英语阅读策略。
- 崔娜
- 关键词:图式理论
- 浅谈中西思维差异对英语写作的负迁移及相应教学策略被引量:1
- 2012年
- 中国学生在英语写作中会自然而然地趋向于依赖汉语思维,从而导致汉语思维对英语写作造成很大的负面影响。本文从词汇、句法和语言风格方面剖析中西思维差异对英语写作的负迁移,并提出改善这些负迁移相应的教学策略,旨在为提高中国学生英语写作水平增砖添瓦。
- 崔娜
- 关键词:中西思维差异英语写作负迁移教学策略
- 扶正泄浊保肾汤对慢性肾功能衰竭患者HA,LN的影响被引量:15
- 2011年
- 目的:观察扶正泄浊保肾汤治疗慢性肾功能衰竭的疗效及机制。方法:70例患者以就诊次序随机分为治疗组和对照组,每组各35例;对照组给予西医综合治疗,治疗组在西医综合治疗基础上加用扶正泄浊保肾汤,疗程3个月,观察治疗前后两组患者血肌酐(Scr)、尿素氮(BUN)、内生肌酐清除率(Ccr)及血透明质酸(HA)、层粘连蛋自(LN)变化情况。结果:治疗组总有效率77.14%,对照组总有效率51.43%,两者相比有显著差异(P<0.05);治疗组治疗后Scr,Ccr较治疗前显著改善(P<0.05),BUN较治疗前下降(P<0.01),Scr,Ccr,BUN改善优于对照组治疗后(P<0.05);治疗组HA,LN较治疗前显著下降(P<0.05),且低于对照组治疗后(P<0.01)。结论:扶正泄浊保肾汤能改善CRF患者肾功能,且具有抑制肾纤维化作用。
- 朱海慧马居里崔娜李宁
- 关键词:慢性肾功能衰竭扶正泄浊保肾汤肾功能层粘连蛋白
- 慕课教育对现有医学英语授课的启示被引量:5
- 2014年
- 慕课已成为全球教育发展的新方向,仅简单照搬国外慕课进入中国大学课堂不符合我国教育的实际情况,但慕课教育体现出的全新授课理念,是传统大学课堂教育改革很好的借鉴。本文在分析研究慕课教育理念的基础上,以医学英语课程为例,完整阐述借鉴慕课理念的改革措施。
- 董娜李永安田杨李琳申艳星史文君柳玉玲霍美宁王丹崔娜
- 关键词:医学英语