您的位置: 专家智库 > >

郑欣

作品数:2 被引量:5H指数:1
供职机构:郑州电子信息职业技术学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇译本
  • 2篇英译
  • 2篇英译本
  • 1篇英译研究
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇功能
  • 1篇语言
  • 1篇语用学
  • 1篇语用学视角
  • 1篇述位
  • 1篇主位
  • 1篇模糊语
  • 1篇模糊语言
  • 1篇浮躁
  • 1篇《赤壁》
  • 1篇《浮躁》

机构

  • 2篇郑州电子信息...

作者

  • 2篇郑欣

传媒

  • 1篇语文建设
  • 1篇开封大学学报

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从语篇功能角度评析《赤壁》及其英译本被引量:1
2015年
语篇纯理功能是系统功能语法中纯理功能的一个重要组成部分。语篇功能包含三大系统:主位—述位系统、已知信息—新信息系统、衔接系统。从语篇功能角度对唐诗《赤壁》的几种英译本进行比较分析,可以为古诗翻译研究带来一些启示,从中也可以看出翻译跨学科研究的可行性。
郑欣
关键词:语篇功能主位述位
语用学视角下《浮躁》译本中模糊语言的英译研究被引量:4
2016年
《浮躁》是著名作家贾平凹重要的代表作品之一,这是其"商周系列"作品中的第一部,也使得贾平凹在文坛中的地位得到了奠定。整部小说以改革开放初期的社会为背景,对金狗这样一个农村青年和小水之间的感情进行了描写,让我们通过小说看到当时社会所存在的问题,即在社会中所呈现出来的浮躁的社会状态,进而也进一步认识到了浮躁背后下的空虚。除了小说的主题外,小说在语言表达上也非常具有特色,在小说中大量使用了模糊语言,让读者在阅读的过程中产生更为深入的思考,正是因为这部小说如此优秀,因而其产生了非常大的影响,因而美国的著名汉学家葛浩文先生将其翻译成了英文,在英译本中,对原文中模糊语言的翻译也非常具有特色。下面笔者将从语用学的视角对《浮躁》译本中模糊语言的英译进行具体的分析。
郑欣
关键词:语用学视角《浮躁》英译本模糊语言
共1页<1>
聚类工具0