您的位置: 专家智库 > >

胡燕娜

作品数:54 被引量:30H指数:2
供职机构:浙江树人大学更多>>
发文基金:浙江省社科联研究课题浙江省外文学会专题研究项目浙江省教育厅科研计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 44篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 32篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 8篇文学
  • 1篇经济管理
  • 1篇建筑科学

主题

  • 19篇翻译
  • 13篇英译
  • 12篇英语
  • 9篇英语专业
  • 6篇译本
  • 6篇文化
  • 5篇英译本
  • 4篇戴乃迭
  • 4篇英语专业学生
  • 4篇目的论
  • 3篇杨宪益
  • 3篇诗歌
  • 3篇文本
  • 3篇教学
  • 3篇翻译策略
  • 3篇词汇
  • 2篇译学
  • 2篇译者
  • 2篇英汉
  • 2篇英译研究

机构

  • 41篇浙江树人大学
  • 3篇宁波工程学院
  • 1篇浙江大学

作者

  • 45篇胡燕娜
  • 2篇张秋云
  • 1篇黄芳

传媒

  • 15篇海外英语
  • 10篇文教资料
  • 6篇科技视界
  • 4篇浙江树人大学...
  • 2篇辽宁教育行政...
  • 2篇牡丹江大学学...
  • 1篇宁波教育学院...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇科教导刊
  • 1篇科教导刊(电...

年份

  • 1篇2023
  • 10篇2022
  • 3篇2021
  • 12篇2020
  • 2篇2019
  • 2篇2017
  • 2篇2016
  • 3篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2006
54 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语专业毕业论文过程管理体系探究——以浙江树人大学为例
2013年
我校英语专业毕业论文管理是按照自上而下的指令式模式开展的,即教务处下达文件——学院制定毕业论文工作计划——英语专业落实具体细则——论文指导教师和学生完成论文任务。这一管理模式无法科学地评析论文完成的过程情况,极易出现论文质量和规范流于形式的现象。故本项目改革在剖析影响毕业论文质量因素的前提下,把过程管理体系引入到毕业论文管理中,将毕业论文撰写的总过程横向地分割成由各个环节的子过程组合的模式,对这些子过程之间的相互联系和作用进行识别、确定、优化和控制,监控过程,提高效率,确保英语专业毕业论文的最终质量,从而圆满地完成我校英语专业的教学目标。
胡燕娜
关键词:英语专业毕业论文
大学新校区背景下校园文化建设的问题与思考——以宁波工程学院杭州湾汽车学院为例
2015年
本文以宁波工程学院在杭州湾新区新设立的汽车学院为例,探讨大学新校区背景下校园文化建设,并对高校校园文化管理提出相应对策。
胡燕娜张秋云
关键词:新校区校园文化
跨越时代与国界的同声相应——《赵氏孤儿》与《哈姆莱特》之比较
2017年
《赵氏孤儿》和《哈姆莱特》这两部带有各自鲜明的民族特色的悲剧虽然产生在不同的社会形态中,但两者都是对当时社会的直接反映,都深刻地揭露了当时社会形态的某些特征。
胡燕娜
关键词:《赵氏孤儿》《哈姆莱特》戏剧
浅析英语学习中的焦虑情绪
2022年
英语学习过程中常伴随着焦虑情绪的产生,其或多或少影响了英语学习者对英语的掌握能力和外语水平的提高。文章阐述了英语学习焦虑的具体表现,对"焦虑为何会产生"做出了解释,强调了焦虑对口语表达能力和记忆方式的影响,同时也列举了缓解焦虑的方法,旨在让更多的群体了解外语焦虑,清楚地认识英语学习受情感因素的影响,具有复杂性。
赵嘉灵胡燕娜
关键词:英语学习外语焦虑英语学习者
浅谈中餐菜名英译被引量:1
2022年
中华饮食文化极具深厚的历史意义和文化底蕴。近年来,随着国际交流的蓬勃发展,中华文化进一步走出国门,中餐菜名的翻译逐渐受到更多人的重视。该文从中餐菜名英译的历史理论研究着手,放眼现今菜名翻译的现状,分析目前存在的问题。鉴于中餐菜名纷繁复杂的命名方式以及对外文化传播的必要性,指出中餐菜名英译时应遵循的原则和主要应对方法,并对当前缺乏统一和规范的中餐菜名英译提出建议和对策,表达了对未来中餐菜名翻译前景的展望和期待。
王莘茹胡燕娜
关键词:中餐菜名英译中华文化
化妆品广告语的英译汉策略
2020年
化妆品广告语的汉译质量高低,决定着能否成功进入中国市场。广告语翻译,需要在欣赏文体表述、深剖文化蕴含、迎合消费心理的基础上,从个性美、创意美、修辞美的角度,遵从"理解准确,表达到位"的原则,实现广告的文化价值和经济价值的最大化。本文从广告语的翻译策略出发,探究知名化妆品广告语的汉译路径。
潘奕帆胡燕娜
关键词:化妆品广告语汉译翻译策略
杂合翻译思想探究被引量:2
2009年
在语言学领域,巴赫金主张杂合是"单个语句界限之内、语句的范围之内两种社会语言的混合,两种被时代、社会差别或其他因素分开的不同语言意识之间的混合。"我们不难发现翻译中的杂合思想是两种或多种以上语言文化之间的互动,并进一步形成多元文化视阈下的混合体。
胡燕娜
关键词:翻译后殖民理论
浅析自然意象在雪莱《爱的哲学》诗歌中的表达
2021年
Percy Bysshe Shelley(珀西·比希·雪莱)是英国著名的浪漫主义诗人,他热爱自然,善于用自然万物来抒发自己的博大情怀与爱,所以在他的大部分诗歌作品中,自然景象是表达他情感的主要媒介。雪莱寓情于景,透过自然意象,表达了自己对爱的理解与感悟。他用真挚而又炽热的情感以及对理想爱情的崇高追求,来排解他这漫长一生的孤寂,来排除世俗条条框框的阻碍。在《爱的哲学》中,他将自己的感情化为柏拉图式的纯粹精神,以世界万物为载体,展现了一幅幅爱情图画。本文通过《爱的哲学》,分析其中的自然意象及寓意,旨在揭示雪莱如何凭借这些自然意象来抒发自己的内心情感。
蒋雨梁胡燕娜
关键词:雪莱自然意象浪漫
论杨宪益、戴乃迭的文化翻译观——以《关汉卿杂剧选》英译本为例被引量:1
2011年
杨宪益、戴乃迭是一对堪称中英合璧的翻译家夫妻,在两人共同生活的半个多世纪里,他们联袂将中国的经典文学作品译成英文,字数达千万。他们的译本中处处体现着对中国文化的无限崇尚,他们的文化翻译观对中国文学走向世界起到了积极的作用。
胡燕娜
关键词:杨宪益戴乃迭文化文化翻译观
英汉植物词汇文化差异
2021年
语言是文化的载体,词汇更是与人们的生活息息相关,体现着不同文化之间的差异。植物词汇的文化内涵与人类文明也同样有着紧密的联系。本文通过对比中外文化中共有的和特有的植物词汇,分析植物词汇差异及原因,来帮助我们对跨文化词汇有更多的理解。
范虹萍胡燕娜
关键词:植物词汇文化背景
共5页<12345>
聚类工具0