张敏
- 作品数:4 被引量:0H指数:0
- 供职机构:哈尔滨师范大学文学院更多>>
- 发文基金:黑龙江省研究生创新科研项目教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:历史地理文学语言文字社会学更多>>
- 从《滨江日报》看日伪物资“献纳运动”的本质
- 2010年
- 物资"献纳运动"是日伪统治后期,日本为满足战争所需实行的一项掠夺东北物资的战时措施。《滨江日报》作为日伪统治时期哈尔滨地区规模最大的报纸,有大量关于日伪推行物资"献纳运动"的记载。
- 张敏李淑娟
- 从《滨江日报》看日伪统治后期“飞机献纳”运动的本质
- 2009年
- 《滨江日报》作为日伪统治时期哈尔滨地区规模最大的报纸,记载着东北地区沦陷岁月的血与泪。虽然为宣传"日满协和",炫耀"王道乐土",该报纸站在讴歌伪满的立场上,但报纸公布的大量统计数字,却真实地反映了日本的战争企图,是对中国东北进行侵略和进行殖民统治的历史铁证。尤其日伪统治后期(1941—1945年),日本在太平洋战场节节败退,作为远距离作战必备武器的飞机成为第一需要。日伪统治者为筹措飞机及飞机献金,加速对东北人民的搜刮,强制推行所谓的"飞机献纳"运动。日伪统治者极尽搜刮、盘剥东北人民之能事,采用竭泽而渔、杀鸡取卵的掠夺方式,盘剥东北地区人民,体现出"飞机献纳"运动的本质是对东北地区极其疯狂、野蛮和丑陋的掠夺。
- 张敏
- 英语动副型短语动词的翻译
- 2007年
- "动副型短语动词"是指由动词+副词小品词构成的短语动词。等值翻译理论要在三个层面(韵律层、语义层和语用层)中间进行动态操作以求得译作与原作的最大等值。根据等值翻译理论,从三个层面翻译动副型短语动词的实践中,语境和隐喻识解尤其重要。在翻译动副型短语动词时,应该根据其所在句子的语境,综合考虑三个层面进行全方位的理解,然后突出一个层面着手翻译。实践证明,用等值理论来应对这类短语动词的翻译可以取得较为理想的效果。
- 张敏
- 关键词:等值翻译语境隐喻
- 论欧阳修词中的雅化现象
- 2011年
- 欧阳修是宋词当中的大家,后世对于其词的研究大多数都集中在传统的研究领域和层面上。试以"以诗为词"、"以文为词"、"以议论为词"的雅化方式对欧阳修的艺术形式给予新的界定和研究。为突破这一传统,以期对欧阳修有一个较为全面的认识。
- 张敏
- 关键词:宋词雅化