2025年2月23日
星期日
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
姜婷月
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
河北师范大学
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
许可
河北师范大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
1篇
东南飞
1篇
译本
1篇
音韵
1篇
英文译本
1篇
英译
1篇
语词
1篇
语义
1篇
语义翻译
1篇
语义翻译和交...
1篇
赏析
1篇
孔雀
1篇
孔雀东南飞
1篇
交际
1篇
交际翻译
1篇
翻译
1篇
《孔雀东南飞...
1篇
《泊秦淮》
机构
2篇
河北师范大学
作者
2篇
姜婷月
1篇
许可
传媒
1篇
沧州师范学院...
年份
1篇
2014
1篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从语义翻译和交际翻译看《孔雀东南飞》英文译本
汉代乐府诗逐渐脱离《诗经》的四言定势,开拓了五言诗的全新领域,在中国诗歌发展的关键期占有承前启后的重要地位,而《孔雀东南飞》堪称乐府诗中五言诗的巅峰之作。不仅如此,因其曲折生动的故事情节,双线共济的叙述手法及其蕴含的深远...
姜婷月
关键词:
语义翻译
交际翻译
《孔雀东南飞》
英文译本
《泊秦淮》英译赏析
2013年
《泊秦淮》是唐代著名诗人杜牧的一首七言绝句,诗中绘景叙事、借古讽今、寓意深刻。以欣赏为主,列举许渊冲、唐一鹤、杨宪益和戴乃迭、王守义和诺弗尔(J.Neville)的《泊秦淮》译本,在语词的选用、风格的再现、音韵的移植三方面对四种译文进行比较和解析。许译简洁明快,唐译抑扬顿挫,杨译含蓄隽永,王译平实质朴,各位译者在原文的基础上均显现了译者本身的语言特点及风格,在传达诗歌的神韵、意境、节奏、韵律等方面各有侧重。
姜婷月
许可
关键词:
语词
音韵
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张