您的位置: 专家智库 > 作者详情>刘丽丽

刘丽丽

作品数:15 被引量:2H指数:1
供职机构:河北民族师范学院外国语学院更多>>
发文基金:河北省社科联度社会科学发展研究课题更多>>
相关领域:文学语言文字历史地理艺术更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇文学
  • 2篇语言文字
  • 1篇建筑科学
  • 1篇艺术
  • 1篇历史地理

主题

  • 3篇文化
  • 3篇文学
  • 2篇中国文化
  • 2篇作家
  • 2篇满族
  • 2篇满族作家
  • 2篇国文
  • 2篇翻译文学
  • 1篇学贯中西
  • 1篇研读
  • 1篇饮食
  • 1篇英语
  • 1篇英语国家
  • 1篇英语国家概况
  • 1篇中国翻译
  • 1篇中国翻译文学
  • 1篇中国情结
  • 1篇情结
  • 1篇中西
  • 1篇作家创作

机构

  • 6篇河北民族师范...
  • 2篇北京交通运输...

作者

  • 6篇刘丽丽
  • 2篇李丰
  • 2篇唐晓蕾
  • 1篇牟常青
  • 1篇宋凤茹

传媒

  • 2篇才智
  • 1篇黑龙江史志
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇湖北函授大学...
  • 1篇青年与社会

年份

  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 3篇2013
15 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
吴宓与中国翻译文学
2013年
吴宓先生在中国翻译界中享有特殊的地位,他通过翻译,把中国传统的文化与西方文化有意识的归化整合,对中国的民族文化进行新的传承和建构。中国现代翻译史上,吴宓学贯中西,在世界的大背景中,对比研究西方和中国的历史和文化,既推动了中国传统文化的变革,也使世界越来越了解和认识中国文化。
刘丽丽牟常青
关键词:吴宓学贯中西中国文化
满族作家赵淑侠《凄情纳兰》研读
2014年
海外华人作家创作的文学作品,在体裁、题材和主题上,大多具有中国情结,既有承传的中国文学特色,又有异域的文学元素,两者交融结合,使得海外华人的文学,有着与众不同的特色。海外华人文学创作中,有很多比较出名的作家,赵淑侠女士就是其中之一。她的作品具有强烈的时代和民族特色,反映出海外华人的拳拳爱国之心。
刘丽丽李丰
关键词:满族作家研读中国情结作家创作文学特色文学元素
从文庙看承德文化教育的发展——以热河文庙复建为例被引量:1
2013年
热河文庙与山东曲阜孔庙、北京孔庙并称为中国三大孔庙。承德文化教育事业的开始与发展,都离不开承德是清代第二政治中心的历史地位。这是由于其特殊的历史地位,清政府对承德文化教育非常关注,这其中,热河文庙就是承德地方文化教育的代表建筑。
刘丽丽唐晓蕾
关键词:文化教育
基于课堂与网络的《英语国家概况》教学新模式研究
2015年
英语专业《英语国家概况》这门课程旨在介绍英美等主要英语国家的社会与文化概况,让学生对这些国家的社会与文化背景有一个粗略的了解。有了合理的课程设置,还需要教师教育观念的转变及教学方法的改革,这样才能达到课程改革的目的。课题拟在课堂与网络的教学平台上展开新的教学模式研究,以此来探讨英语专业专业知识拓展类课程建设的新探索。
刘丽丽李丰
关键词:课堂网络英语国家概况教学
满族作家唐鲁孙作品中的中国文化
2014年
唐鲁孙,这位从上世纪八十年代就被誉为"中华谈吃第一圣手"有鲜明风格特色的京味满族作家,立足于本民族的社会生活,再现独特的民族生活画卷,反映民族的风土人情,为读者留下了很多中华饮食文化和风俗等方面的史料。他的作品从题材、风格与语言等诸多方面,体现了满族作家深厚的民族文化意蕴。
刘丽丽唐晓蕾
关键词:满族作家饮食风俗民族文化
简谈《新青年》翻译文学的特点
2013年
《新青年》的翻译活动标志着中国现代翻译文学的开始,它的翻译文学,既是"五四"文学革命的先导,又是"五四"文学革命的重要内容之一;它的翻译者,大多是新文化动、新文学运动的倡导者;它的翻译文学和林纾的翻译作品相比,有了新的发展。
刘丽丽宋凤茹
关键词:翻译文学
共1页<1>
聚类工具0