2025年1月9日
星期四
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
耿瑞超
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
南京师范大学外国语学院
更多>>
相关领域:
文学
更多>>
合作作者
王冬竹
南京师范大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
文学
主题
1篇
译本
1篇
红楼
1篇
红楼梦
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
翻译规范
1篇
《红楼梦》
1篇
《红楼梦》译...
机构
1篇
南京师范大学
作者
1篇
王冬竹
1篇
耿瑞超
传媒
1篇
齐鲁学刊
年份
1篇
2017
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《红楼梦》杨/霍译本的翻译策略及规范研究
被引量:1
2017年
文化翻译是语言组织和策略运用的再创造过程,其所追求的目标是将语境中蕴含的文化信息完整地呈现给读者。译者在翻译过程中所做的种种选择更受到翻译规范的制约。针对《红楼梦》杨/霍两译本中的文化负载词,定量统计异化和归化的翻译策略,推导翻译规范的理据性,并试图论证"特定的翻译策略是因为其遵守了特定的翻译规范"这一观点的正确性。
耿瑞超
王冬竹
关键词:
《红楼梦》译本
翻译策略
翻译规范
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张