您的位置: 专家智库 > >

张燕飞

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:天津科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇对等
  • 1篇译本
  • 1篇入侵
  • 1篇中译
  • 1篇中译本
  • 1篇奈达
  • 1篇功能对等
  • 1篇盖茨比
  • 1篇《了不起的盖...
  • 1篇《黑奴吁天录...

机构

  • 2篇天津科技大学

作者

  • 2篇张燕飞
  • 1篇王振平
  • 1篇高巍

传媒

  • 1篇鄂州大学学报
  • 1篇鸡西大学学报...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
功能对等的再思考——从奈达的功能对等看林译《黑奴吁天录》
2013年
根据奈达的"功能对等"理论,意义对等是译者首要实现的目标,能够使目地语读者获得与原语读者相似的理解和反应才是成功的翻译。文章以林纾的译本《黑奴吁天录》为例,运用奈达的"功能对等"对其进行分析,以阐述林纾《黑奴吁天录》的翻译是合理的并且是成功的,从而激发对"功能对等"理论新的思考和认识。
王振平张燕飞
关键词:功能对等《黑奴吁天录》奈达
探析译本中的“入侵”与“补偿”——以中译本《了不起的盖茨比》为例
2014年
阐释学派乔治·斯坦纳提出的翻译四步骤(信任、入侵、吸收、补偿)理论,为中译本的研究提供了新的视角。试图以译本《了不起的盖茨比》为例,深入探究译者如何在翻译过程中采用"入侵"与"补偿"手段来左右译文的质量,以此体现译者主体性在翻译过程中所发挥的重要作用。
高巍张燕飞
关键词:入侵《了不起的盖茨比》
共1页<1>
聚类工具0