您的位置: 专家智库 > >

董丽

作品数:2 被引量:31H指数:1
供职机构:对外经济贸易大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学概念
  • 1篇诺德
  • 1篇理论观照
  • 1篇论语
  • 1篇描述性翻译
  • 1篇翻译测试
  • 1篇翻译能力
  • 1篇翻译硕士
  • 1篇翻译硕士专业
  • 1篇《论语》
  • 1篇MTI
  • 1篇REN
  • 1篇SIX
  • 1篇TRANSL...

机构

  • 2篇对外经济贸易...
  • 1篇清华大学

作者

  • 2篇董丽
  • 1篇罗选民
  • 1篇葛林

传媒

  • 1篇中国翻译

年份

  • 1篇2012
  • 1篇2011
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
诺德翻译能力理论观照下的MTI培养模式研究——以十三所高校问卷调查为例被引量:31
2011年
翻译硕士专业已成为我国高校翻译教学中的一门迅速发展的新兴专业,其培养模式值得学界深入探讨。本文以Christiane Nord的翻译能力理论为依据,结合对13所首批MTI院校的问卷调查,从翻译能力培养途径、作用范围、检验方式等角度,提出运用文本分析模式构想翻译问题及策略、调整专业翻译难度、关注实践课程建设、具体化翻译能力检验过程等具体的意见,并对目前MTI培养模式进行了反思。
葛林罗选民董丽
关键词:翻译能力翻译硕士专业翻译测试
Descriptive Studies on English Translation of REN in the Analects of Confucius-Exemplified by Six Translations of the Analects of Confucius
从1809年传教士马歇曼节译本《论语》(也是《论语》的第一版英文直译本)出版到现在两个多世纪以来,中外译者对《论语》的英译付出了诸多努力。《论语》英译的研究也在一直继续着。“仁”是儒家经典著作《论语》中最重要而深刻的哲学...
董丽
关键词:《论语》哲学概念描述性翻译
文献传递
共1页<1>
聚类工具0