您的位置: 专家智库 > >

陈艳清

作品数:1 被引量:0H指数:0
供职机构:红河学院外国语学院外语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇信念
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译观
  • 1篇翻译实践
  • 1篇翻译选择

机构

  • 1篇红河学院

作者

  • 1篇陈艳清

传媒

  • 1篇怀化学院学报

年份

  • 1篇2006
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
译者的信念——译者选择的方向性问题
2006年
译者作为翻译主体的研究是20世纪70年代之后翻译研究文化转向的一个重要研究课题。翻译主体的研究话题往往在讨论谁是翻译主体,目前有四种看法,即译者;原作者与译者;译者与读者;原作者、译者和读者[1]。几种看法之中都含译者在内,可见对译者作为翻译主体的研究已备受关注。在以译者为翻译主体的中心地位的基础上,提出“译者的信念”这一说法来表述在翻译过程中、翻译实践中,译者的信念,即翻译者本人的翻译观、语言观、文化态度以及对译者自己的认识等内在的坚信不移的看法和认识,影响译者选择译本、翻译宏观和微观策略、译文表现风格、手法等几乎一切方面的选择过程,它是译者进行翻译活动和实践的内在支点和决策力量。本文作为一种初浅的讨论,仅作为笔者对译者作为主体的研究的一种主观性思考。
陈艳清
关键词:信念翻译观翻译选择翻译实践
共1页<1>
聚类工具0