2025年3月1日
星期六
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
郭懿
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
中南民族大学外语学院
更多>>
发文基金:
中央高校基本科研业务费专项资金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
许菊
中南民族大学外语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译本
1篇
英译
1篇
英译本
1篇
中国古典
1篇
中国古典诗词...
1篇
诗词英译
1篇
琵琶
1篇
琵琶行
1篇
《琵琶行》
机构
1篇
中南民族大学
作者
1篇
许菊
1篇
郭懿
传媒
1篇
中南民族大学...
年份
1篇
2017
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
论中国古典诗词英译中的意境重构——以许渊冲的《琵琶行》英译本为例
被引量:1
2017年
意境是中国古典文学艺术之精髓,也是中国古典诗词独特魅力之所在。许渊冲在中国古典诗词英译中十分注重意境的重构和再现,这在其《琵琶行》英译本中得到了充分体现。《琵琶行》原诗作的意境营构手段主要体现在两个方面:虚实相生和情景交融。其中,"虚实相生"之意境在许氏译文中的重构策略有虚实换译、隐义显化、修辞转换、意象具化、正话反说等。"情景交融"之意境则采取焦点转换、主位变换、意蕴增创等重构策略。通过上述策略,许渊冲最大限度地重塑了《琵琶行》原诗作悲凉凄怆、萧索落寞的意境氛围。
许菊
郭懿
关键词:
《琵琶行》
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张