您的位置: 专家智库 > >

吴菲菲

作品数:2 被引量:21H指数:2
供职机构:中国海洋大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金山东省研究生教育创新计划更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇马列
  • 1篇马列著作
  • 1篇翻译规范
  • 1篇翻译活动

机构

  • 2篇中国海洋大学

作者

  • 2篇滕梅
  • 2篇吴菲菲

传媒

  • 1篇外语教学
  • 1篇中国海洋大学...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
翻译政策作用下的国家翻译机构——以中央编译局为例被引量:15
2015年
长期以来,国家翻译机构在文化传播、翻译研究和翻译服务等方面做出了重要贡献,是翻译研究的重要组成部分,其翻译活动在很大程度上受到国家政策层面的规约和影响。本文以我国建国后的翻译政策为基础,以描述性方法系统研究中央编译局对其翻译活动的组织与管理,旨在审视翻译政策对国家翻译机构翻译活动的影响,研究发现国家翻译机构在翻译选材、翻译过程及翻译人才的选拔与培训上受到翻译政策的影响和规约。
滕梅吴菲菲
国家翻译机构对翻译活动的规范——以中央编译局马列著作及“毛著”翻译为例被引量:8
2014年
中央编译局作为系统翻译和编著马列著作、中国领导人著作及我国重要政治文件的国家机构,为马列主义在中国的传播和我国对外交流做出了重要贡献。本文以切斯特曼的翻译规范理论为基础,以描述性方法系统研究中央编译局对马列著作及"毛著"翻译活动的组织与管理。研究发现,国家机构的翻译活动受读者需求、目标语文化政治环境、社会背景及文本类型等因素的规约和影响。
滕梅吴菲菲
关键词:翻译活动翻译规范
共1页<1>
聚类工具0