2025年3月1日
星期六
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴春
作品数:
3
被引量:0
H指数:0
供职机构:
浙江越秀外国语学院
更多>>
发文基金:
中国外语教育基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
吴国良
浙江越秀外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
主题
3篇
译评
3篇
用法
3篇
潜在语义
2篇
用法特征
1篇
语用特点
1篇
句法
1篇
句法结构
1篇
翻译
1篇
SUPPOS...
1篇
WELCOM...
1篇
BLAME
机构
3篇
浙江越秀外国...
作者
3篇
吴国良
3篇
吴春
传媒
3篇
上海翻译(中...
年份
1篇
2015
2篇
2010
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
WELCOME用法译评
2010年
Welcome是英语中出现频率颇高的常用词。可是不少英语为非本族语言者对其用法特征缺乏了解,尤其是对它的深层次语义不甚掌握,由此造成的语用失误时有所见。本文拟从语言学的角度对该词及与之相关的词项作用法译评。
吴国良
吴春
关键词:
WELCOME
用法特征
潜在语义
BLAME用法译评
2010年
Blame是英语语言的常用词,但语言界对其句法与语义的争论却由来已久。本文拟从语言学的角度,对blame一词以及与之相关的词项的用法特征及深层次语义作译评。
吴国良
吴春
关键词:
BLAME
句法结构
潜在语义
SUPPOSE用法译评
2015年
Suppose是英语中的常用动词,它的一般的用法特征散见于各类词书。然而对其深层语义及诸多语用问题不少人往往不甚了解。即使是英语为本族语言者,语用失误现象亦时有发生。本文拟从语义和语用的视角对该词及相关词项作用法译评。
吴国良
吴春
关键词:
SUPPOSE
潜在语义
用法特征
语用特点
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张