您的位置: 专家智库 > >

马特

作品数:3 被引量:4H指数:1
供职机构:山东大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇惠特曼
  • 1篇译本
  • 1篇身份建构
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇中译
  • 1篇中译本
  • 1篇忠实
  • 1篇自我
  • 1篇翻译
  • 1篇城市
  • 1篇城市化
  • 1篇FERRY
  • 1篇CROSSI...

机构

  • 3篇山东大学

作者

  • 3篇马特
  • 1篇仲夏

传媒

  • 1篇社会科学辑刊
  • 1篇安阳师范学院...
  • 1篇齐鲁师范学院...

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
《横过布鲁克林渡口》的空间境界
2011年
《横过布鲁克林渡口》是19世纪美国著名作家惠特曼的重要作品。在诗中,惠特曼运用多种空间化的叙述手法展现了一个局部片段、整体连续的城市空间,并通过对时间的空间化处理,将过去、现在和将来有机串联起来,进而借助全诗螺旋形的结构框架阐述了自己的城市观和人生观。空间化手法的应用增加了全诗的内容丰厚度和主旨多义性,为读者和批评家提供了丰富的想象空间和开放的解读视角。
马特
关键词:惠特曼
城市化与自我身份建构——解读惠特曼《横过布鲁克林渡口》被引量:1
2011年
19世纪美国著名诗人沃尔特·惠特曼的《横过布鲁克林渡口》反映了城市化进程中所面临的共同问题:人们在城市变迁中的身份迷失。惠特曼通过重新审视城市和认知城市,解决了自我身份的重新建构问题,即将自己与整个城市等同,建构出一个既具有普遍性,又不失特殊性的新身份,从而与整个城市一起与时俱进,并随着城市的发展完善了自我,实现了自我。
马特
关键词:惠特曼城市自我身份建构
诗歌翻译的忠实演绎和多重表达——浅议惠特曼Crossing Brooklyn Ferry的四个中译本被引量:3
2012年
沃尔特.惠特曼是19世纪美国著名诗人,《草叶集》是其一生创作的总汇,也是美国诗歌史上璀璨的里程碑。自楚图南翻译的《草叶集》出现后,我国陆续出版了多个各具特色的译本。这里通过选取楚图南、吴潜诚、李野光以及赵萝蕤四位译者的译本,对惠特曼的经典诗歌Crossing Brooklyn Ferry的翻译语言和行文风格进行评析和比较,从而进一步探讨如何从审美的角度在诗歌翻译中品味各个译者的演绎以及对原文的信实,以最终达到形神兼具的翻译境界。
马特仲夏
关键词:惠特曼诗歌翻译中译本
共1页<1>
聚类工具0