2024年7月21日
星期日
|
欢迎来到滨州市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张冰
作品数:
2
被引量:6
H指数:1
供职机构:
湖南现代物流职业技术学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
张静媛
吉首大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
动词
1篇
动因
1篇
动因研究
1篇
异化
1篇
隐喻
1篇
英汉
1篇
英汉中动结构
1篇
语义
1篇
中动词
1篇
认知动因
1篇
诗歌
1篇
诗歌隐喻
1篇
归化
1篇
翻译
机构
2篇
吉首大学
2篇
湖南现代物流...
1篇
中南大学
作者
2篇
张静媛
2篇
张冰
传媒
1篇
吉首大学学报...
1篇
林区教学
年份
2篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英汉中动结构语义特征对比及认知动因研究
被引量:6
2009年
"中动"是具有普遍性、跨语言存在的语言现象,英汉语言都存在中动结构句式。除了都具有非事件性、类属性、情态性等语义特征外,英汉中动结构还存在一些语义差异。文章在分析英汉中动结构语义特征异同的基础上,从认知语言学角度阐述了英汉中动结构的生成动因。
张静媛
张冰
关键词:
中动词
认知动因
中国诗歌隐喻及其翻译
2009年
隐喻是一种思维方式,一种认知手段,是语言中普遍存在的语言现象。作为“隐喻式语言”的诗歌自然离不开隐喻,隐喻翻译是诗歌翻译的关键。结合认知的观点,认为诗歌中的隐喻既有同质性的一面,又有异质性的一面,提出了中国诗歌隐喻的英译实践可归结为归化和异化翻译策略的选择。分析一些古诗名句的译文表明,归化翻译策略中的意译法、换喻法与异化翻译策略中的明喻法、直译加解释的方法,是英译中国诗歌隐喻较为切实可行的方法。
张冰
张静媛
关键词:
隐喻
诗歌
归化
异化
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张