您的位置: 专家智库 > >

胡宗平

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:南通大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英汉
  • 2篇英汉互译
  • 2篇视点
  • 2篇互译
  • 2篇翻译
  • 1篇译语
  • 1篇原语
  • 1篇视点差异
  • 1篇文化

机构

  • 2篇南通大学

作者

  • 2篇周邦友
  • 2篇胡宗平

传媒

  • 1篇沈阳农业大学...
  • 1篇齐齐哈尔师范...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2010
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
析英汉互译中视点与信息量的关系
2011年
翻译并不是从一种语言到另一种语言简单的形式上的对等,大多数情况下,由于文化的差异,人们观察或描述事物的角度会有所不同。而文化因素往往被压缩在语言当中,在实际使用中会以不同的方式释放出来,译者会发现原语和译语的意义表达上呈现出不同的信息量。探索和发掘英汉互译中视点和信息量存在的内在关系:视点相同,信息量相同;视点不同,信息量相同抑或不同,对翻译具有重要的意义。
胡宗平周邦友
关键词:翻译视点原语译语
英汉互译中视点差异解读
2010年
翻译是两个不同的语言符号系统之间的转换。英汉语尽管有其相同之处,但是,由于文化背景和思维模式的巨大差异,对同一事物可能会从不同的角度来表达。因此,在翻译中了解英汉语的表达视点差异非常重要,这样才能使译文更符合目标语的表达习惯。
胡宗平周邦友
关键词:翻译视点文化
共1页<1>
聚类工具0