胡宗平
- 作品数:2 被引量:0H指数:0
- 供职机构:南通大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 析英汉互译中视点与信息量的关系
- 2011年
- 翻译并不是从一种语言到另一种语言简单的形式上的对等,大多数情况下,由于文化的差异,人们观察或描述事物的角度会有所不同。而文化因素往往被压缩在语言当中,在实际使用中会以不同的方式释放出来,译者会发现原语和译语的意义表达上呈现出不同的信息量。探索和发掘英汉互译中视点和信息量存在的内在关系:视点相同,信息量相同;视点不同,信息量相同抑或不同,对翻译具有重要的意义。
- 胡宗平周邦友
- 关键词:翻译视点原语译语
- 英汉互译中视点差异解读
- 2010年
- 翻译是两个不同的语言符号系统之间的转换。英汉语尽管有其相同之处,但是,由于文化背景和思维模式的巨大差异,对同一事物可能会从不同的角度来表达。因此,在翻译中了解英汉语的表达视点差异非常重要,这样才能使译文更符合目标语的表达习惯。
- 胡宗平周邦友
- 关键词:翻译视点文化