教育部留学回国人员科研启动基金(1792)
- 作品数:6 被引量:16H指数:3
- 相关作者:刘丽贤彭国勋张健平金晓明付瑶更多>>
- 相关机构:曲阜师范大学西南科技大学哈尔滨医科大学更多>>
- 发文基金:教育部留学回国人员科研启动基金中国博士后科学基金博士科研启动基金更多>>
- 相关领域:语言文字机械工程医药卫生理学更多>>
- 一种风能供暖系统及其新型压缩机的研究被引量:3
- 2015年
- 针对目前燃煤锅炉供暖污染严重的问题,提出了一种利用风能供暖的系统,并对该系统的工作原理和储能实例进行了阐述;考虑到风能的不稳定,提出了利用高压压缩空气进行储能并对储能容积进行了计算。针对目前柱塞式压缩机效率低的问题,对液体活塞式压缩机和列管式换热器进行集成创新,提出了一种新型高效换热及热能再利用的压缩机,并对该压缩机的工作原理和节能效果进行了分析,说明了该新型压缩机具有较高的效率。用FLUENT软件对该压缩机进行了仿真,说明了该压缩机可以实现近似的定温压缩过程。利用该新型压缩机,能有效提高压缩机的效率和系统整体效率。
- 彭国勋留沧海张健平刘丽贤
- 4,4'-偶氮-1H-1,2,4-三唑-5-酮铵盐AZTO·H_(2)O的制备及热化学性质被引量:1
- 2015年
- 以4-氨基-1,2,4-三唑-5-酮(ATO)为原料,通过高锰酸钾氧化制备了一种新型高能有机铵盐4,4'-偶氮-1H-1,2,4-三唑-5-酮铵盐(AZTO·H2O)。用差示扫描量热法研究了其的热行为。用Kissinger法和Ozaw a法计算了其非等温热分解反应的动力学参数。结果表明,其分解热、表观活化能和指前因子分别为247.46 k J·mol^-1、177.80 k J·mol-1和1015.74s^-1。其热爆炸临界温度和298.15 K下的摩尔热容分别为233.1℃和271.45 J·mol^-1·K^-1。它的绝热至爆炸时间为72.8-74.7 s。描述AZTO·H2O放热分解反应的动力学方程为:dα/d T=10^15.74/β×4(1-α)[-ln(1-α)]^3/4 exp(-1.774×10^5/RT)。
- 肖建雄杜小利乔丽燕闫东徐抗震黄洁
- 关键词:含能材料热性能
- 合作原则之于翻译标准的应用细化阐释被引量:1
- 2015年
- 近年来,语用与翻译的相关研究受到关注。因此,合作原则也不断被应用到翻译学阐释中,且合作原则多作为翻译标准来规约翻译活动。文章指出,目前合作原则作为翻译标准指导翻译活动阐述不够清晰,运作性较差。在此背景下文章提出对其进行细化,并作出具体的细化路径,以增加其作用于指导翻译活动的可能性。
- 王亚军
- 关键词:翻译标准
- 子宫颈癌有无HPV感染和PCNA,Ki-67,p53表达与临床病理变化相关性分析被引量:7
- 2014年
- 目的:探讨子宫颈癌组织HPV感染与PCNA、Ki-67、p53的表达和临床病理资料的相关性。方法76例子宫颈癌组织,来自2012年3月-2012年8月哈尔滨医科大学附属肿瘤医院,所有的病例均有完整的临床资料。采用组织芯片技术、免疫组织化学技术将检测的HPV、PCNA、Ki-67和p53与各项临床病理指标进行比较分析。结果 HPV在子宫颈癌组织中的表达率为68.4%,与淋巴结转移有关(P<0.01);PCNA在90.1%子宫颈癌组织中的表达,在35岁以下的妇女子宫颈癌组织中100%表达,与术前是否经过化疗有关(P<0.01)。 Ki-67表达率为48.9%,p53表达率为38.2%,Ki-67和p53的表达均与淋巴结转移和术前是否化疗有相关性( P<0.05或P<0.01)。结论在子宫颈癌组织中HPV感染、Ki-67和p53的表达与淋巴结转移有相关性。 HPV促进子宫颈上皮细胞的增殖,致抑癌基因p53功能失活,可促进子宫颈癌的侵袭和转移。子宫颈癌术前经过化疗后再行手术,可降低p53、PCNA和Ki-67的表达。
- 迟秋君梁冠盈付瑶金晓明
- 关键词:子宫颈癌人类乳头状病毒KI-67
- 一种新型膨胀机的研究与仿真
- 2015年
- 针对目前传统柱塞式膨胀机效率低的问题,对液体活塞式膨胀机和列管式换热器进行集成创新,提出了一种新型高效换热及热能再利用的膨胀机,并对该膨胀机的工作原理和节能效果进行了分析,说明了该新型膨胀机具有较高的效率。考虑气动系统效率远低于液压系统的问题,本膨胀机与液压马达进行组合,实现气动马达的功能,提高了系统的效率。用FLUENT软件对该膨胀机进行了仿真,说明了该膨胀机可以实现准定温膨胀过程。利用该新型膨胀机,能有效提高膨胀机的效率和系统整体效率。
- 彭国勋留沧海张健平刘丽贤
- 关键词:液压系统节能效果分析余热利用
- 《论语》的文化维度与翻译策略被引量:4
- 2015年
- 尽管文化维度论已经成为文化研究的一个主要话题,但却很少在《论语》文化翻译研究中得到足够重视。根据《论语》英译现状,以五个译本为个案分析,从四个层面探讨了《论语》的文化维度及其英译的传播问题。试图论证在文化崛起的语境下探讨《论语》文化维度的翻译意义在于使其具有国际文化特征的文化内容获得西方读者的认同。
- 范敏
- 关键词:《论语》文化维度翻译策略