您的位置: 专家智库 > >

彭志洪

作品数:10 被引量:25H指数:3
供职机构:江西师范大学外国语学院更多>>
发文基金:江西省高等学校教学改革研究课题江西省教育科学“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇文化科学

主题

  • 6篇翻译
  • 3篇教学
  • 3篇翻译研究
  • 2篇文化
  • 2篇文学
  • 2篇教师
  • 1篇代文
  • 1篇言语行为
  • 1篇言语行为理论
  • 1篇异域
  • 1篇异域文化
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业学生
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语用学
  • 1篇语用学理论
  • 1篇原型范畴理论
  • 1篇职前培养

机构

  • 10篇江西师范大学
  • 1篇江西教育学院

作者

  • 10篇彭志洪
  • 3篇林跃武
  • 3篇李玉英
  • 2篇彭朝忠
  • 1篇陈忠荣

传媒

  • 4篇江西师范大学...
  • 3篇作家
  • 1篇南昌大学学报...
  • 1篇今日科苑
  • 1篇教育学术月刊

年份

  • 1篇2013
  • 6篇2011
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文学翻译中文化“失真”的接受理论研究
2011年
文化"失真"是文学翻译中的一种现象,本文运用接受理论的观点对文学翻译中的文化"失真"进行了分析,并对文学翻译中的有意、无意"失真"进行了探讨,进而对文学翻译中文化"失真"的失与得进行了概括总结。
彭志洪陈忠荣
关键词:文学翻译
翻译研究的言语行为理论视角被引量:2
2006年
言语行为理论克服了结构主义只强调构成性规则的片面性,又使解构主义非理性的批判回归理性道路上,为翻译研究提供了合适的语言学基础。同时,表达的可理解性、命题的真理性等有效性主张为译文的多样性提供了理论依据。
彭志洪李玉英
关键词:言语行为理论翻译研究语言学
异域文化的“拿来主义”——鲁迅翻译与中国现代文学
2011年
本文论述了鲁迅翻译对现代文学语言的白话化、对中国现代小说理论和诗学建构的重大贡献和影响。通过对鲁迅早期马克思主义文艺理论的译介和研究,阐述了他对推进无产阶级文艺理论的传播和文艺批评体系的建立,起了奠基性作用;他对日本文艺理论的译介等文论作品为新文学的确立,提供了理论的指导。
彭志洪彭朝忠
关键词:翻译现代文学
基于广告传播视角的校训翻译研究——兼谈江西师范大学校训的翻译被引量:4
2013年
近年来,随着中国高校对外交流的日益频繁,高校校训的翻译受到了越来越多的关注。然而,由于校训翻译研究相对滞后,中国校训翻译中亟待解决的问题愈来愈明显。其主要原因是译者对校训文本的类型、校训翻译的功能及目的认识不够,如果从广告传播视角出发,灵活采用广告翻译策略,应该能够较好地解决这个问题。结合江西师大的校训进行翻译说明,以期探索校训翻译的一条新途径。
彭朝忠彭志洪
关键词:广告传播广告翻译
原型范畴理论与词汇教学研究被引量:1
2008年
词汇是制约外语学习的瓶颈,掌握足够的词汇是成功有效地进行听、说、读、写、译的关键。论文探讨了原型范畴理论对词汇教学的解释力和促进作用,根据原型范畴理论,词汇教学中应重视基本词汇的教学,加强多义词的讲解,挖掘词汇的隐喻,以原型范畴理论为指导,提高学生的学习兴趣,提高教学质量。
彭志洪
关键词:原型范畴理论词汇外语教学方法
教学反思:教师专业发展的必由之路被引量:7
2011年
教学反思是教师素质提高和专业化发展的一个重要途径,教学反思能加快教师专业发展的步伐。通过反思性教学,快速提升教师理论素养;通过对公开课的反思,实现教师专业实践升华;通过反思性教学,真正实现以学生为本;通过教学反思,实现从经验型教师向学者型教师转变。
彭志洪林跃武
关键词:反思性教学教师
波德莱尔的现代性研究
2011年
本文从"现代性"的有关认识出发,探讨了"现代主义"先驱波德莱尔的"现代性"过渡、短暂、偶然之美,具体探讨了现代英雄之现时、美之现代性、审丑之美及其开创性意义等几个方面。
林跃武彭志洪
关键词:文学现代性审丑
师范类英语专业学生职前培养的多元智能理论研究
2011年
多元智能理论对职前英语教师的培养有重大意义。职前教师应注重互动交流,明晰"学生发展为中心"的教学理念,夯实专业基础,构建多层次的知识体系,接触教学实践,掌握课堂技能,运用多元化的评价方式,不断自我学习。多元智能理论为职前教师培养提供了新视角。
林跃武彭志洪
关键词:职前培养多元智能理论教师
基于BBS的交互式翻译教学模式研究被引量:2
2011年
将BBS运用于翻译教学是一种以建构主义为理论依据的交互式教学模式。探讨BBS在交互式翻译教学模式中的运用,阐述了BBS在交互式翻译教学模式中的优势:有利于节约教育资源;有利于发挥学生的主体作用;有利于翻译练习作业的交互性评估。
彭志洪李玉英
关键词:BBS翻译教学
维索尔伦语用学理论对翻译研究的启示被引量:9
2007年
维索尔伦提出的顺应论从语言使用即语言选择的观点出发,阐明语言使用的过程是语言使用者随交际环境和交际对象而不断进行语言选择的过程。维索尔伦的语用学理论对翻译理论和实践有以下几点启示:首先,语境关系顺应为词义选择和语篇衔接提供了理论基础;其次,动态顺应揭示语言与语境之间的动态关系,提供了一种新的翻译模式,避免了翻译策略选择的争论;最后,顺应过程的意识程度为翻译学的构建提供了新的视角。
李玉英彭志洪
关键词:顺应论翻译研究
共1页<1>
聚类工具0