张志丽
- 作品数:3 被引量:10H指数:2
- 供职机构:江苏大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学更多>>
- 意识形态对《毛泽东诗词》翻译的影响被引量:2
- 2008年
- 《毛泽东诗词》在中国文学史上占有重要地位。本文从操纵理论的角度,探讨意识形态对《毛泽东诗词》翻译的影响。这些影响主要表现在:翻译作为一项政治任务来完成、前苏联推出第一个外语译本、亚非拉第三世界人民对毛泽东诗词的接受、和改革开放后我国宽松的意识形态给译者更大的翻译自由。
- 李崇月张志丽张彬
- 关键词:意识形态毛泽东诗词翻译影响
- 意识形态对毛泽东诗词翻译的影响被引量:4
- 2009年
- 毛泽东诗词在中国文学史上占有重要地位,已被翻译为多种文字。意识形态对毛泽东诗词的翻译产生了多方面的影响,这些影响主要表现在:国内翻译作为一项政治任务来完成,前苏联第一个推出外语译本,亚非拉第三世界人民对毛泽东的崇拜促使他们接受毛泽东诗词,改革开放后我国更宽松的意识形态环境给译者更大的翻译自由。翻译不仅仅是语言间的转换,在评论译作时,不应只着重译作是否"忠实"于原文,还应从宏观的角度去研究语言外因素对翻译活动和译本的影响。
- 李崇月张彬张志丽
- 关键词:意识形态毛泽东诗词翻译
- 中英文商标名称的构成方法及翻译原则被引量:4
- 2008年
- 商标是代表商品的符号,它直接影响着消费者对产品质量的判断,甚至左右人们的购买行为。设计巧妙的商标具有较好的广告效应,有利于商品的销售。在国际贸易不断增长的今天,商标日益具有国际性,出口产品商标名称的翻译直接关系到该产品在国际市场上的销售情况,因此商标的成功翻译显得越来越重要。作者首先分析了中英文商标名称的构成方法:普通词汇商标、专有名词商标、创造性词汇商标和臆造的商标,然后结合商标翻译实例,从跨文化角度对商标翻译进行了分析,总结了商标翻译的音译法、意译法、音义结合法和转换法等方法,简要分析了商标翻译中应注意不同民族间文化背景和审美情趣的差异。
- 张志丽
- 关键词:商标商标构成中英文翻译音译法意译法转换法