王雪梅
- 作品数:12 被引量:10H指数:2
- 供职机构:广东工业大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 跨文化教育在外语教学中的运用
- 2010年
- 近年来,语言学习与本土文化之间的关系已成为外语教学研究中的重要课题,跨文化教育越来越被学界关注。本文分别在基础日语和综合日语中论述跨文化教育的具体运用。
- 王雪梅
- 关键词:跨文化教育基础日语综合日语
- 浅谈精读教学中跨文化教育的必要性——以日语中暧昧表现的使用为例被引量:3
- 2007年
- 不同的文化产生不同的语言表达习惯。同样的内容因语言的文化背景之差异而使用不同的表达句式。日语的暧昧性是日语的重要特点之一,而传统的基础精读课的教授内容未能充分涵盖并体现这一特性,导致学生在具体使用中的种种困惑。本文从词义和语用两方面举例说明精读课中在传统教学方式的基础上结合语言的文化背景进行跨文化教育的必要性。
- 王雪梅沈雪侠
- 关键词:词义
- 横看成岭侧成峰——世人眼中的三岛由纪夫
- 2008年
- 日本作家三岛由纪夫本名平冈公威,1925年生于东京.1946年,三岛的短篇小说经川端康成推荐,在<人间>杂志发表;两年后,他辞去公职,成为专业作家.1954年,三岛的中篇小说<潮骚>获第一届新潮文学奖,并在两年后被译成英文在美国出版.从此三岛的作品在海外出版逐年增多.1965年,三岛首次被提名为诺贝尔文学奖候选人,两年后再次被提名.然而,三岛却在1970年剖腹自杀.……
- 王雪梅
- 关键词:三岛由纪夫文学奖川端康成
- 评昭和的代言人——向田邦子
- 2010年
- 向田邦子作为一个怀旧型作家,其笔下多描写昭和时期日本的种种习惯、家庭形态及当时的生活样貌,是了解昭和时期的日本的绝好切入口,并被称为评昭和的代言人。其作品中善于运用已近消亡的旧词汇。本文试从词汇运用的角度解读向田邦子作品的昭和特色。
- 王雪梅
- 日语身体语汇惯用语之研究
- 2009年
- 关于惯用语的研究日语学界开始得较早,而汉语相对较晚。近年来比较汉日惯用语的研究越来越被关注。文章围绕日语中以"顔"为中心的惯用语首先考察其意义划分和使用,再根据语言学家R.A.Waldron的观点考察其本意与喻意的转换类型。
- 王雪梅
- 关键词:本意喻意
- 日语音译外来语之我见被引量:1
- 2006年
- 日本在引进西方文明的过程中,由战前的汉字译语转变为战后的音译外来语,并呈不可逆之趋势。随着音译外来语的使用日益广泛,由此带来的种种问题也开始浮现,不同来源的外语,译成日语片假名时往往被误以为是同一个词,相当一部分日本人对片假名外来语有滥用之嫌的说法持肯定态度。可见,对片假名外来语的引进进行反思和适当的限制对规范日语的使用十分必要。
- 王雪梅沈雪侠
- 关键词:译语滥用
- 从天声人语看文章的易读性
- 2008年
- 本文以日本著名报刊栏目天声人语的文章为范文,从句子的长度、段落的行数,以及汉字与平假名、片假名的比例等三方面试探讨易读易懂性文章应该具备的要素。
- 王雪梅沈雪侠
- 关键词:易读性
- 试分析日、汉被动语句的表现
- 2009年
- 文章首先从分类、用法和构成等方面对比日、汉语中被动语句的表现形式,然后从表达习惯和特点上比较了日、汉语中被动语句的对应和非对应表现,最后从结构和使用范围等方面总结了日、汉语中被动语句表现的异同,并提出需要探讨的新问题。
- 王雪梅
- 关键词:日语汉语
- 从意译到音译——浅论日语外来语形式的转变被引量:4
- 2005年
- 文章从意译到音译的角度,对日语外来语形式的转变进行了探讨。
- 王雪梅沈雪侠
- 关键词:意译音译日语外来语