您的位置: 专家智库 > >

林德福

作品数:11 被引量:18H指数:2
供职机构:昆明学院外国语学院更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
相关领域:文学文化科学经济管理语言文字更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 5篇文学
  • 2篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇艺术

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇西南联大
  • 2篇联大
  • 1篇心理
  • 1篇译者
  • 1篇译作
  • 1篇异性恋
  • 1篇正义
  • 1篇殖民
  • 1篇中介
  • 1篇中介机制
  • 1篇商业广告
  • 1篇社会
  • 1篇社会评价
  • 1篇身体
  • 1篇身体理论
  • 1篇生态视角
  • 1篇生态正义
  • 1篇视阈
  • 1篇双城记

机构

  • 8篇昆明学院
  • 1篇云南师范大学
  • 1篇西华师范大学
  • 1篇红河学院

作者

  • 8篇林德福
  • 3篇段绍俊
  • 2篇赵俊姝
  • 2篇欧阳敏
  • 1篇王晏
  • 1篇王志勤
  • 1篇马艳
  • 1篇陈燕

传媒

  • 4篇昆明学院学报
  • 1篇商业时代
  • 1篇红河学院学报
  • 1篇延安职业技术...
  • 1篇时代文学(下...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2011
  • 3篇2010
  • 1篇2009
11 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
种际正义的诉求——后殖民生态视角下的《黑暗的心》
2014年
康拉德的代表作《黑暗的心》意蕴丰厚,自1899年问世以来一直备受评论界关注。《黑暗的心》映射出生态扩张主义、种族主义和物种主义等殖民主义的思想意识,反映了白人殖民者对殖民地生态环境的破坏、对黑人的残酷剥削与压榨以及殖民主义造成的种族之间的隔阂与冲突。对《黑暗的心》的后殖民生态视角解读颠覆了殖民主义话语的立论根基,直面"种际正义"的主题,呼吁构建种族平等、人与自然和谐的生态环境。
林德福陈燕
关键词:《黑暗的心》生态正义
酷儿理论视阈中的王尔德被引量:1
2011年
酷儿理论反对将个体视为非异性恋即同性恋的做法、批判传统静态的性别身份观念,赞同流动和变化、向传统的同性恋文化提出挑战。王尔德的同性恋以及非常规行为无疑吻合了酷儿理论的思想内涵,并导致当时公众对于他的作品产生质疑。我们在评论作家的作品时,不能过于强调作家人格在作品中的投射,从而以作家人格裁决其作品的价值,否则势必造成对作家作品真正蕴意极度漠视的后果。
林德福段绍俊
关键词:同性恋异性恋酷儿理论
论卞之琳在西南联大的文学翻译成就被引量:1
2010年
卞之琳在西南联大任教期间翻译了大量优秀的文学作品,并在此基础上逐步形成和提出了一套行之有效的翻译思想和方法。卞之琳的翻译思想源于其翻译实践,同时又对其翻译实践有重要的指导作用。事实上,卞之琳精美的译文处处体现着其翻译思想,同时也极好地证明了其翻译方法的可行性。
赵俊姝林德福王晏
关键词:卞之琳西南联大
权力规训下的女性身体——试用福柯的身体理论解读《福尔赛世家》中的女性形象被引量:2
2013年
福柯的身体理论关注权力对身体的规训,其主要策略有监视、规范裁决和检查。《福尔赛世家》三部曲第一部中的男主人公的两任妻子均受到了来自国家法律机构赋予个人的财产权和来自家庭中的家长权和夫权的规训,呈现出一幅失去主体的、被动的、时刻处于被各种权力或监视或规范裁决或检查的女性身体图景。究其根源是具有强烈财产意识的福尔赛主义所导致,从而暴露了资产阶级的本性和他们家庭婚姻关系的虚伪性。
段绍俊林德福
关键词:身体理论女性身体
以白英个案为例解析编辑对翻译作品的影响被引量:6
2010年
编辑作为委托人通常要参与一部翻译作品从最初酝酿到最终出版的全过程。在《白马集》的编辑出版过程中,从译书目的的确定到译书内容的选择,从翻译标准的制定到译文的修改定稿,处处受到编辑白英的支配与影响。事实上,编辑白英在《白马集》的成书过程中起到了决定性的作用。
赵俊姝林德福王志勤
关键词:翻译作品
引进社会评价,促进高等教育质量的提高被引量:1
2010年
现行高等教育教学评估及实际操作还存在自评机制不健全,重规范、轻创造,评估专家组成单一,以及课堂考察多、实践考察少等问题。要使评估更加客观、合理,我们应该把社会评估引进到高校评估中来,建立和培养社会评价中介机构,使评估标准多样化,实现评估主体社会化,这样才能更好地克服评估中的不足,促进教学质量大幅度提高。
林德福欧阳敏
关键词:高校评估教学评估社会评价中介机制
《双城记》中人物的创造性叛逆——重塑
2011年
由著名导演杰克.康韦改编的同名影片从以下三方面对狄更斯的名著《雾都孤儿》中的人物进行了重塑:第一,增减人物数量和人物的戏;第二,改变人物的性格;第三,改变人物的命运。这种改编更符合观众期待心理和评判标准。
段绍俊林德福
关键词:双城记创造性叛逆期待心理
跨文化背景下的商业广告翻译技巧被引量:6
2009年
广告作为一种应用语言,是现代社会中信息传播的媒介方式。广告英语翻译实质上是一种跨文化交际活动,广告英语翻译是融语言翻译和文化翻译为一体的。因此在广告翻译中应对译入语的不同民族语言文化、心理文化、文化观念及文化审美予以足够的重视,从而使译文保持原广告的宣传效果。
欧阳敏马艳林德福
关键词:商业广告翻译文化
共1页<1>
聚类工具0