您的位置: 专家智库 > >

赵俊姝

作品数:10 被引量:28H指数:4
供职机构:昆明学院外国语学院更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金西华师范大学科研启动基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学化学工程更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 3篇文学
  • 1篇化学工程
  • 1篇文化科学

主题

  • 9篇翻译
  • 4篇英语
  • 4篇语言
  • 4篇西南联大
  • 4篇联大
  • 3篇英语言
  • 3篇文化差异
  • 3篇汉英语言
  • 2篇文学
  • 2篇文学翻译
  • 1篇颜色词
  • 1篇译者
  • 1篇译作
  • 1篇英文化
  • 1篇语言学
  • 1篇战时
  • 1篇生成语言学
  • 1篇助人
  • 1篇专业翻译
  • 1篇文化交流

机构

  • 6篇昆明学院
  • 5篇西华师范大学
  • 3篇四川大学
  • 1篇西南林学院
  • 1篇红河学院
  • 1篇昆明师范高等...
  • 1篇四川外国语大...

作者

  • 10篇赵俊姝
  • 5篇王志勤
  • 2篇林德福
  • 2篇刘静
  • 1篇万成宾
  • 1篇王晏
  • 1篇王健

传媒

  • 4篇昆明学院学报
  • 1篇昆明师范高等...
  • 1篇红河学院学报
  • 1篇西华师范大学...
  • 1篇绵阳师范学院...
  • 1篇云南农业大学...

年份

  • 1篇2016
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 3篇2005
  • 1篇2004
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
西南联大文学翻译研究
在国土沦丧,中华民族救亡图存之际,西南联大成功地完成了坚守中国文化学术阵地的使命,在中国现代文化史和高等教育史上写下了特殊的光辉篇章。西南联大文学大师云集,文学翻译成果卓著,是二十世纪中国文学翻译史上不可或缺的一部分。本...
赵俊姝
关键词:文学翻译抗战时期西南联大
文献传递
论赞助人对西南联大文学翻译活动的操控被引量:1
2008年
西南联大文学翻译活动始终处在赞助人体系的操控之下。间接赞助人在相互斗争中达成妥协,为西南联大文学翻译活动创造了相对独立、宽松和自由的社会文化氛围,从而使文学翻译独立于主流战争文学之外,实现了翻译作品多样化与纯文学化。直接赞助人白英对翻译活动的影响更为具体。白英的个人喜好决定了翻译文集的选材,白英个人的翻译思想被译者们奉为翻译圭臬,在翻译文集中处处得以体现。
赵俊姝王志勤
关键词:西南联大文学翻译操控
论乔姆斯基生成语言学的特点及发展趋势——以古典理论阶段中的X阶标理论为例被引量:1
2008年
以生成语言学古典理论阶段中的X阶标理论为例,指出乔姆斯基生成语言学的特点是"以独立论为方法论指导原则,以理想化言者的内化语言能力为研究对象,以揭示语言的普遍性为研究目的,并且力求研究方案的最简性"。乔姆斯基全新的生成语言观被人奉为"乔姆斯基革命",然而乔姆斯基生成语言学也受到了不少批评,诸如"忽略或者不重视语境、语言功能以及研究范围局限于短语或句子"等问题。为让理论更全面诠释语言现象,本文认为乔姆斯基生成语言学与功能学派有必要深入加强对话。
万成宾赵俊姝王健
关键词:生成语言学X阶标理论
“红色”在汉英语言中的文化差异及翻译被引量:6
2005年
汉英语言存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异很容易导致人们理解的误区。本文主要探讨了“红色”在汉英文化中的差异及翻译,力图更好地促进汉英民族之间的文化交流。
王志勤赵俊姝刘静
关键词:文化差异汉英语言翻译文化交流颜色词英文化
高校英语专业翻译课程教学改革之实践探索被引量:4
2016年
近年来我国翻译产业蓬勃发展,但合格翻译人才紧缺,肩负翻译人才培养重任的高校翻译课程教学任重而道远。目前我国高校英语专业翻译课程在教学内容和方式上还存在一些问题。针对这些问题特提出"TL+TT+CAT"模式与建构教学相结合的课程教学改革方案,并进行了相关实践探索。实践探索表明,该课程教学改革有助于提高学生学习翻译的主动性与积极性,并在一定程度上促进了高校翻译人才培养与社会翻译市场要求的接轨。
赵俊姝
关键词:高校英语翻译课程建构教学
论卞之琳在西南联大的文学翻译成就被引量:1
2010年
卞之琳在西南联大任教期间翻译了大量优秀的文学作品,并在此基础上逐步形成和提出了一套行之有效的翻译思想和方法。卞之琳的翻译思想源于其翻译实践,同时又对其翻译实践有重要的指导作用。事实上,卞之琳精美的译文处处体现着其翻译思想,同时也极好地证明了其翻译方法的可行性。
赵俊姝林德福王晏
关键词:卞之琳西南联大
文学多元系统理论视角解读胡适翻译思想被引量:3
2005年
胡适的翻译思想对中国文学发展产生过深远的影响,而以色列学者伊塔马·埃文-佐哈尔提出的文学多元系统理论则为思考和看待胡适翻译思想提供了新视角。本文试图用文学多元系统理论逐条解读胡适翻译思想,从而在理论层面上论证其翻译思想的合理性与可行性。
赵俊姝
关键词:文学翻译思想
汉英语言中“黄色”的文化差异及翻译被引量:1
2009年
语言是文化的反映,翻译是跨文化的桥梁。汉英语言中存在着巨大的文化差异,其中颜色词的差异容易导致东西方人理解的误区。"黄色"在中西文化中有着不同的文化内涵,故翻译不应仅仅是语言间的转换,更应将文化因素考虑在内。
王志勤赵俊姝
关键词:汉英语言文化差异黄色翻译
以白英个案为例解析编辑对翻译作品的影响被引量:6
2010年
编辑作为委托人通常要参与一部翻译作品从最初酝酿到最终出版的全过程。在《白马集》的编辑出版过程中,从译书目的的确定到译书内容的选择,从翻译标准的制定到译文的修改定稿,处处受到编辑白英的支配与影响。事实上,编辑白英在《白马集》的成书过程中起到了决定性的作用。
赵俊姝林德福王志勤
关键词:翻译作品
汉英语言中“蓝色”的文化差异及翻译被引量:6
2004年
语言是文化的反映 ,翻译是跨文化的桥梁。汉英语言中存在着较大的文化差异 ,其中颜色词的文化差异极易导致东西方人理解的误区。本文主要探讨了“蓝色”的文化差异及其翻译的问题 ,力图实现汉英民族不同文化的交流和渗透。
王志勤赵俊姝刘静
关键词:文化差异翻译文化差异英语汉语
共1页<1>
聚类工具0