您的位置: 专家智库 > >

庾敏

作品数:4 被引量:5H指数:1
供职机构:安徽工业大学外国语学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇译文
  • 1篇译文读者
  • 1篇英语
  • 1篇实用英语
  • 1篇能动
  • 1篇能动作用
  • 1篇问卷
  • 1篇问卷调查
  • 1篇新编
  • 1篇新编实用英语
  • 1篇练习
  • 1篇美国文坛
  • 1篇美学
  • 1篇接受美学
  • 1篇杰拉德
  • 1篇局外人
  • 1篇爵士时代
  • 1篇均值
  • 1篇幻灭

机构

  • 3篇安徽工业大学
  • 1篇郴州师范高等...
  • 1篇华中师范大学
  • 1篇湘南学院

作者

  • 4篇庾敏
  • 2篇李气纠
  • 1篇李世琴
  • 1篇张丽
  • 1篇万麟

传媒

  • 2篇郴州师范高等...
  • 1篇韶关学院学报

年份

  • 1篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
《新编实用英语》翻译练习的分析与调查
2006年
采用抽样问卷方式对安徽省马鞍山市高职院校非英语专业学生对于《新编实用英语》翻译练习的满意度进行调查,旨在调查了解新教材问世以来的使用情况。调查结果表明,学生对于教材中的翻译练习感到满意。
庾敏张丽万麟
关键词:问卷调查翻译练习均值SPSS软件
译文读者在翻译活动中的地位与作用被引量:5
2002年
根据接受美学和阐释学理论 ,译文读者在整个翻译过程中具有特殊的地位和作用。译文读者在译文的理解、接受过程中居于中心地位。译文读者通过阅读实现了译作的意义 ,承认了译者的翻译实践。同时 ,译文读者对译者的翻译实践具有不可忽视的能动作用 ,这种作用不仅体现在译者实时的翻译实践活动中 ,而且也体现在其历时地对原文的选择和译文不断完善的过程中 。
庾敏李气纠李世琴
关键词:翻译活动接受美学阐释学译文读者能动作用翻译实践
J.House翻译质量评估模式及其在英-汉翻译实践中的应用
翻译质量评估及其模式的研究有利于规范翻译行为,提高翻译及译评的质量,为建立语际转换机制提供合理的途径.该文全面地介绍了J.House翻译质量评估模式的理论基础、构建以及其中的一些基本概念,并探讨了该模式在英-汉翻译实践中...
庾敏
关键词:翻译质量评估
文献传递
幻灭的悲哀——评菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》
2003年
菲茨杰拉德是20世纪20、30年代美国文坛"迷惘的一代"的代表作家,他纵情参与了"爵士时代"的酒食征逐,也完全融化在自己的作品之中。但在沉湎于其中的同时,又能冷眼旁观,体味灯火阑珊,用凄婉的笔调抒写了"美国梦"幻灭的悲哀。其代表作《了不起的盖茨比》就是"爵士时代"的一曲挽歌。菲茨杰拉德同其著作中的人物一样,既是"参与者"又是"局外人"。
李气纠庾敏
关键词:菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》美国文坛爵士时代局外人
共1页<1>
聚类工具0