您的位置: 专家智库 > >

王燕娜

作品数:11 被引量:8H指数:2
供职机构:西北大学现代学院更多>>
发文基金:陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇译学
  • 3篇英译
  • 3篇英语
  • 3篇生态翻译
  • 3篇生态翻译学
  • 3篇翻译学
  • 2篇新闻
  • 2篇译本
  • 2篇英译本
  • 2篇英语教学
  • 2篇生态翻译学视...
  • 2篇教学
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇演讲
  • 1篇译文
  • 1篇英译文
  • 1篇英译文本
  • 1篇英译研究

机构

  • 6篇西北大学

作者

  • 6篇王燕娜
  • 5篇刘彩莉
  • 3篇华芳
  • 1篇刘娟
  • 1篇刘立莉
  • 1篇韩春荣
  • 1篇占琦

传媒

  • 2篇科教导刊
  • 1篇开封教育学院...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇英语广场(学...
  • 1篇陕西教育(高...

年份

  • 1篇2020
  • 2篇2019
  • 3篇2018
11 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
英语新闻输入在大学英语教学中的应用研究被引量:2
2019年
根据《大学英语课程教学要求》,学生应具备阅读英语报刊文章的能力。本文就学生的英语新闻输入情况进行问卷调查,结合调查结果对英语新闻输入在大学英语教学中的应用进行了研究,并提出相应的建议。
刘彩莉王燕娜韩春荣
关键词:大学英语教学问卷调查
生态翻译学视角下昆明池景区旅游文本的英译研究被引量:2
2018年
作为西安生态旅游的重要组成部分,昆明池景区旅游文本的翻译质量直接影响着城市的对外宣传形象。本文以生态翻译学为理论基础,从语言维、文化维、交际维三方面对昆明池景区旅游文本的英语翻译进行分析,并提出相应的旅游文本英译的策略。
刘彩莉刘娟王燕娜
关键词:旅游文本英语翻译生态翻译学
文化负载词的翻译策略——以《十九大报告》英译本为例被引量:1
2018年
文化负载词是指某种文化中所特有的文化内涵的词语,在中国文化走向世界的过程中,文化负载词的巧妙翻译,可以让世界更好地了解中国。《十九大报告》中涵盖大量的具有中国特色的词汇,是呈现中国形象的重要途径。本文以《十九大报告》为研究对象,分析了文化负载词的主要英译策略。
王燕娜华芳刘彩莉
关键词:文化负载词翻译方法
浅议“一带一路”背景下高校英语课堂中的文化导入问题被引量:2
2020年
"一带一路"倡议走向国际共识,这为我国高校英语教育带来新的机遇与挑战。本文中,笔者主要分析了"一带一路"背景下大学英语课堂中的文化导入问题,并提出相应的解决思路,为培养学生构建有效的多元文化体系,增强文化自信心及提高学生的跨文化交际能力打下良好基础。
华芳刘立莉王燕娜
关键词:文化导入英语教学
生态翻译学视域下外宣新闻的英译研究——以进博会开幕式上的主旨演讲英译文本为例被引量:1
2019年
外宣新闻在传递源语言国家政治、经济、文化等各领域信息方面发挥着重要的作用,因此在进行双语转换时译者应充分考虑目标语受众读者所处的语言环境。进博会开幕式上的主旨演讲英译文本体现了生态翻译学的“三维”转换原则,并且对外宣新闻的语言转换提供一定的借鉴。
刘彩莉王燕娜占琦
关键词:英译文本生态翻译学
生态翻译学视角下四字词语的翻译——以《十九大报告》的英译本为例
2018年
生态翻译学是由胡庚申教授所提出的一种翻译学的理论,该理论认为翻译是译者和生态环境的选择和适应,提出了语言维、文化维和交际维"三维转换"的翻译方法。四字词语具有结构简单,语言简练,节奏感强等特点,在中文中得以广泛的应用。本为以生态翻译学为理论依据,以《十九大报告》作参考文本,具体分析生态翻译学的"三维"原则在四字词语翻译中的应用。
王燕娜刘彩莉华芳
关键词:生态翻译学四字词语
共1页<1>
聚类工具0