您的位置: 专家智库 > >

全红

作品数:7 被引量:1H指数:1
供职机构:江西科技师范大学更多>>
发文基金:江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文学

主题

  • 3篇文学翻译
  • 3篇翻译
  • 1篇意识形态
  • 1篇异化
  • 1篇归化
  • 1篇表现主义
  • 1篇操控

机构

  • 3篇江西科技师范...

作者

  • 3篇全红
  • 2篇于无声
  • 1篇张凤

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇江西青年职业...
  • 1篇英语教师

年份

  • 1篇2015
  • 2篇2013
7 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
论意识形态对文学翻译的操控
2013年
该文通过对国内外关于意识形态以及翻译研究理论的论述,阐述了意识形态对翻译活动的操控作用,同时结合我国对外国文学翻译的实例,分析了意识形态对文学翻译文本选择、文本解读以及翻译策略选取的操控和影响。
全红于无声
关键词:意识形态文学翻译操控
浅谈文学翻译审美等效与归化异化尺度被引量:1
2015年
文学翻译审美等效理论为文学翻译中的归化异化尺度的把持提供了有效的理论支撑。文学翻译中的归化与异化一直都是翻译者不断讨论的问题,采取归化与异化是能否拓宽著作与译作之间双语共性的关键。为使读者将翻译的文章与原文保持一定的一致性,文学翻译需要弱化翻译个体的动态想象去帮助读者加深对作品的理解度。为此,就文学翻译审美等效与归化异化尺度进行了分析与讨论。
全红
关键词:文学翻译归化异化
文学翻译的形式与抽象
2013年
文学翻译中的原文与译文的形式和内容是一种动态关系。表现主义美学提出了"艺术即表现性形式--抽象"的理论,并认为形式与抽象是对立对应的概念,两者共同担负文学翻译的使命。
全红于无声张凤
关键词:文学翻译表现主义
共1页<1>
聚类工具0