您的位置: 专家智库 > >

姚瑶

作品数:5 被引量:1H指数:1
供职机构:成都理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇译本
  • 2篇翻译
  • 1篇三美论
  • 1篇赏析
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇术语翻译
  • 1篇中译
  • 1篇中译本
  • 1篇京剧
  • 1篇《春》
  • 1篇不同译本

机构

  • 2篇成都理工大学

作者

  • 2篇金铠
  • 2篇姚瑶

传媒

  • 1篇海外英语
  • 1篇邢台学院学报

年份

  • 2篇2015
5 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
“三美”论视角下托马斯·纳什《春》的赏析及其两个中译本的对比研究
2015年
随着中外文化的交流和传播,英文诗歌也伴其优美的译文而受到了越来越多中国读者的喜爱。该文以许渊冲先生的"三美"论作为理论基础,选用托马斯·纳什的著名诗作《春》为语料,从音美、意美、形美的角度赏析原诗以及对比研究两个中译本。研究发现,相对于郭沫若的译文,李云启的译文更为成功,其成功之处在于遵循了"三美"的翻译原则,即遵循了押韵和节奏的"音美",遵循了意义、意象、意境的"意美",遵循了风格、诗行长短的"形美",非常巧妙地展示了原诗的风采。
姚瑶金铠
关键词:诗歌翻译赏析
合作原则在京剧术语翻译中的应用——不同译本之对比研究
2015年
格莱斯的合作原则及其四个准则属于语用学的研究范畴,同时,也是跨文化交际中所涉及的重要理论。在日常交际中,一方面,为了使交际成功进行,对话者会遵循合作原则;另一方面,为了达到某种会话目的,对话者又会有意违背合作原则。京剧是中国的国粹,京剧术语的翻译尤为重要。从格莱斯的合作原则及其四个准则出发,选取京剧术语翻译的多个译本,对译本中出现的问题进行对比分析,并探讨出合理的译本。研究表明,合作原则及其四个准则对京剧术语的翻译具有重要的指导作用,有助于京剧术语的翻译达到成功"交际"。
姚瑶金铠
共1页<1>
聚类工具0